English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ш ] / Штанишки

Штанишки translate Turkish

265 parallel translation
Коротенькие кожаные штанишки.
Kısa deri pantolon giymişler.
Сэр... когда я сражался за свободу этого народа,... вы носили ещё штанишки.
Bay Ireton, ben halkın özgürlüğü için çalışırken, siz daha kısa pantolon giyiyordunuz. Öyleyse niye gidiyorsunuz?
Общий вызов. Это кто там, Хиллард - Короткие штанишки?
Bu konuşan seksi Pants Hilliard mı yoksa?
[Короткие штанишки] Окей, банда.
Tamam millet, hazır olun.
Пошевеливайтесь, короткие штанишки!
Çabuk olun, muhallebi çocukları!
Не намочи штанишки.
Kütüphaneye gidin.
В стратегическом смысле, Чарли перерезали страну пополам гражданские журналисты написали в штанишки даже Кронкайт намерен сказать, что эту войну выиграть нельзя.
Stratejik olarak kızıllar ülkeyi ikiye böldü. Sivil gazeteciler altlarına sıçıyorlar. Cronkite bile savaşı kazanamayız diyecek.
Эй, мам, классные штанишки.
Anne, pantolonun çok güzel.
Вонючие штанишки. Мардж, если произойдет немыслимое, тебе будет одиноко.
Evet, Marge, bir aksilik olursa, yanlız kalacaksın- -
Дай пощупаю твои штанишки.
Ama seni korkuttum değil mi?
а то ты опять намочишь штанишки. Да, Трэйси?
Anlarsın ya.
Детишки писаются в штанишки, когда им страшно.
Bazen çocuklar korktuklarında altlarını ıslatırlar.
Привет, милые штанишки!
Merhaba güzel pantolonum!
Пора снимать штанишки.
Külottan kurtulma zamanı geldi.
То есть, трусишка наделал в штанишки?
Korkak herif altına yaptı demek.
Я велел будить Хорнблоуэра а не весь этот чертов корабль. То есть, трусишка наделал в штанишки.
Yani korkak altına işedi, altına işedi.
Мои штанишки.
Eşofmanlarım.
Да, в школе твоим прозвищем было "Геллер-мокрые-штанишки"
Lisedeki en iyi takma ismin "Islak Pantolon Geller" dı.
Мне нравится его обтягивающие штанишки, а вот она - шлюха.
Onun dar pantulonuna hastayım, ama o bir sürtük.
Да, прогуляйся, мокрые штанишки
Uza bakalım sidikli!
От меня - я самый младший и какаю в штанишки.
- Ben En genci altına sıçtı
* Я штанишки приспущу * * И в свисточек засвищу *
İyice ısınınca, bas bas bağırırım!
- Штанишки повыше надень.
Uçkuruna sahip çık.
- Попробуй мне помешать, зайка, и потом век будешь штанишки отстирывать.
Beni rahatsız ediyorsun... Başın beladan ayrılmaz...
Ага. А никто не сказал о том, что у тебя горят штанишки - врунишка - врунишка?
Peki, paçalarının tutuşması hakkında bir şey dediler mi yalancı, yalancı?
Где твоя машина, Мистер Умные Штанишки?
Şimdi araban nerede, Bay Zeki?
Он хотел одеть меня в коротенькие штанишки и отшлёпать.
Kısa bi pantolon giydirip şaplaklamak istemişti.
У меня все штанишки в какашках.
Donumda çok fazla kaka var.
"ДиджиКорп" просто описается в штанишки от восторга... когда ознакомится с дезой, которую я им подсунул.
Onlar için hazırladığım kalp sahte yüklediklerinde... Digicore'dakiler altlarına edecekler.
Оставь мальчика в покое, а то надует в штанишки.
Altına işemeden çocuğu rahat bırak.
- А, по-моему, надо это... Hемного укоротить тебе штанишки.
Pantolonun kısaltılması gerek.
Держи свои штанишки сухими, Салли.
Donunu ıslatma, Sally.
Говори за себя, зеленые штанишки.
Kendi adına konuş, Yeşil Pantalon.
"Пэрис, Рори". Намочил штанишки.
- Paris, Rory, sidikli.
Не намочи штанишки.
Altını ıslatma.
Штанишки конечно немного загаженны.
Terlikleri biraz sıradan.
- Эй, придержи свои штанишки. В конце концов я знаю, с чем мы имеем дело.
Ben en azından karşımızdakinin ne olduğunu biliyorum.
Но ты когда-нибудь хотел спустить штанишки какому-нибудь деревенскому пареньку и немного расслабиться? Я про это.
Ama çiftçi çocukların donunu indirip... rahatlamak istedin mi hiç?
"Сейчас штанишки обмочу!"
"Pantolonumu ıslatacağımm!"
Сейчас мы перекрасим твои штанишки из серебристых в синие...
Gümüş pantalonunu maviye boyayalım.
А где твои штанишки?
Dur, Isabelle.
Подтяни свои штанишки, Нэнси Дрю
Takma kafanı, Nancy Drew.
Он всё ещё пачкает штанишки?
Hala altına kaka yapıyor mu?
- Извини, Штанишки!
- Affedersin Pants.
Да ладно тебе, Нэнси-Штанишки!
Yapma Nancy Pantsy.
Рад тебя видеть, Штанишки.
Seni gördüğüme sevindim Pants.
Штанишки.
Külotlar!
Мы поняли, Короткие штанишки.
Anlaşıldı.
Что, в штанишки наложил?
Aah! Korkudan altına işeyecektin.
- Классные у тебя штанишки.
Pantolonlu halini seviyorum.
Фред из ЦРУ от зависти в штанишки описался.
Yani, Merkez İstihbarattan Fred neredeyse üstüne ediyordu, kıskançlıktan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]