Штрафной translate Turkish
105 parallel translation
Пол, штрафной талон!
- Paul, ceza kesmişler!
Щеголяют по штрафной площадке со своими барсетками.
Kollarında çantalarıyla, ceza sahasında, kadın gibi dolanıyorlar.
- Конечно, на штрафной стоянке.
- Elbette, çekildiği yerde indireceğiz.
Штрафной удар- -
Ve bir penaltı- -
Штрафной удар.
Şut çekildi.
Штрафной батальон, декабрь 1942 года
Ceza Taburu. Aralık 1942.
Штрафной талон - это первое напоминание.
İlk ihbarname cezadır.
... игра остановлена, судья назначает штрафной...
Top, 37. kenar çizgisinde. Uzun bir atış oldu.
Можете помочь мне со штрафной квитанцией?
Kesilen bir ceza hakkında bana yardımcı olur musunuz?
В время финала-2342 один из рефери назначил штрафной его команде.
Hakemlerin takımına ceza verdiği, 2342 finalleri esnasında.
Сингл идет со штрафной линии, дабл вот с этого места...
Tek atış serbest artış çizgisinden atılır. Bir çift atış, şişenin kapağından.
Игра, где ты сам себе назначаешь штрафной удар, если ты честен.
Eğer kendine karşı dürüstse, ki çoğu insan öyledir, bu oyundan başka benim bildiğim kendine ceza verebileceğin başka oyun yoktur.
Никто не хотел назначать штрафной удар.
Kimse Junuh'un ceza aşmasını istemedi. Jones ve Hagen bile.
За эти преступления, Вы были приговорены к жизни без возможности вернуться в Стигийской штрафной колонии, в измерении "Преисподняя".
Bu suçların için, dönüş imkanı olmaksızın Stygian Ceza Kolonisi, Hades Evreni'nde ömür boyu hapis cezasına çarptırıldın.
- Кетч заработал штрафной.
- Ketch topunu geri aldı.
Его сбили в штрафной.
Ceza alanında düşürüldü.
Мистер Вильямс подаёт мяч мистеру Гилберту... который закручивает мяч в штрафной.
Bay Williams, Bay Hibert'e attı... oda topu çerçeveye yolladı.
Вы получили штрафной талон за стоянку в неположенном месте как раз около дома Мартеля. – Четыре недели назад.
Martel'in apartmanı önünde bir park biletiniz var, 4 hafta önce.
- может так навешать штрафной?
- Ama kim Beckham gibi çalım atabilir?
Вот откуда Маркхэм узнал, что мы на штрафной стоянке.
Markham arazide olduğumuzu bu sayede öğrendi.
- Штрафной?
Yüklendi mi?
Я покажу штрафной!
Nasıl yüklenildiğini göstereyim!
- Эй! Я тебе дам штрафной!
Sana güzel bir yüklenme yapayım!
- В штрафной никого не было!
Orda kimse yoktu!
- Их версия штрафной площадки.
- Bir çeşit ceza kutusu bu.
- Мяч защитан и еще один штрафной!
- Basket geçerli!
Хотелось бы также отметить, что территория отсюда и до штрафной скамьи моя.
Ayrıca şunu da belirteyim ki ceza sahası benim, oradan uzak durun.
Нет. Прочитай штрафной кодекс.
Ceza kanunlarını okudum.
- Пятый раз на штрафной скамье кто сидит?
Penaltı kulübesinin arkasında, alttan beşinci sıradaki kimmiş?
Получает мяч у угла штрафной площадки и... удар!
Ceza sahasının hemen dışında tekrar topu alıyor ve şutunu çekiyor...
Два игрока подходят к штрафной площадке.
İki bahreynli Iran ceza sahasının içinde.
Из-за пределов штрафной площади,
Penaltı noktasının hemen gerisinde.
Штрафной!
Faul! Gol!
- Штрафной.
- Sana ceza vermemiz lazım.
( ТВ :... штрафной... может дорого обойтись команде.
1-800-SER-VI-AGAC
Тогда, если твоей команде назначали штрафной удар, то считалось не по-джентельменски бить прямо в цель.
O günlerde, bir penaltı kazandığında gol için şut çekmek centilmence olmayan bir şey sayılırdı.
Хуанет Серано оставляет Сорито позади Подходит к штрафной линии, играет назад
Serrano son çizgiye indi pasını geriye çıkarıyor.
Судья : 10 минут на штрафной скамейке.
10 dakika dışarıdasın. Ne?
Забить штрафной - это психологический трюк.
Faul çizgisinden yapılan atışlar psikolojiktir.
Посмотрите, вот сколько вы должны заплатить, включая штрафной сбор.
Ödemeniz gereken miktar gecikme faiziyle bu kadar.
Лидс пробьет штрафной.
Leeds serbest vuruş kullandı.
О'Хэйр и Гектор в штрафной площади.
O'Hare ve Hector ceza sahasında.
Пока однажды им не позвонили со штрафной стоянки.
Bir gün, terkedilmiş bir araçla ilgili, bir telefon geldi.
Люблю запах штрафной стоянки по утрам.
Sabahları buranın kokusunu seviyorum.
Я полагаю, если твоя мать и я будем гонять на своей собственной машине, ты сможешь помочь нам уладить штрафной талон или что-то вроде.
Eğer annenle araba kullanırsak, park cezalarımızda bize yardımcı olursun artık.
Я узнал, что уже выписывал штрафной билет на ту же самую машину за два дня до того, как Соландрес прибыла в Париж.
Aynı arabaya ceza kestiğimin farkına vardım bayan Solandres'in Paris'e vardığını iddia ettiği zamandan iki gün önce.
Меня нельзя держать на штрафной скамье, это вне закона природы.
Beni kenara itemezsin. Bu doğa kurallarına ters düşer.
Держи, Гибби. Штрафной бросок.
Serbest atış.
Я должен получить штрафной удар.
Kendi başıma atış yapmam lazım.
Штрафной удар!
Direk vuruş!
У меня брат в капралах, во второй штрафной бригаде.
Ağabeyim onbaşıdır.