Штуковина translate Turkish
456 parallel translation
Как только эта чёртова штуковина доберётся до какого-нибудь города,.. .. я пошлю за машиной и тебя отвезут домой.
Bu lanet şey bir yerde durur durmaz... seni eve götürecek bir araba isteyeceğim.
Интересная штуковина!
Bunlar geyik boynuzları olmalı.
Зачем эта штуковина орёт всё время?
Bunu hep bangır bangır çalmak zorunda mısın?
Что это за штуковина?
Bu şey ne?
Была это тарелка или что-то другое, но эта штуковина явно имеет отношение к его смерти.
O uçan dairenin bu işin içinde olduğunu düşünüyorum. Tahminin benimki kadar iyi, Larry.
То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина?
Bu şeyi çalıştırmayı bilmediğini mi söylüyorsun?
- Он прав, Фрэнк. - Эта Штуковина никогда невзлетит.
Bunu kimse uçuramayacak.
Та штуковина ионизировала весь сектор.
- O şey tüm sektörü iyonize etti..
Неплохая штуковина.
Oldukça güzel bir parça.
Эта чертова штуковина опять сломалась.
Çalışmıyor meret.
Это вон та длинная белая штуковина вдалеке. Трудно не заметить.
Roket, şuradaki uzun beyaz şey.
Зачем тебе здесь эта дурацкая штуковина?
Bu küçük, aptal silah burada ne arıyor?
Что это за штуковина?
Bu şeyde ne?
Что ж, давай посмотрим, на что годна эта штуковина.
Hadi bunu yola çıkaralım.
- Нет, мне не очень нравится эта штуковина.
Böyle şeylerden pek hoşlanmam.
Господи, эта штуковина большая!
Allahım, bu şey çok büyükmüş!
Эта штуковина управляет машиной?
O şeyi arabaya mı monte ettin?
Что, черт возьми, за штуковина?
Bu kahrolasıca şey de ne böyle?
- И ты не знаешь, что это за штуковина?
Bu şeyin ne olduğunu dahi bilmiyorsundur sen!
Думаю, там есть такая штуковина, на правой стороне, которая как-то сдвигает полку и поворачивает её вниз.
Sanırım sağ tarafta... rafı açıp kapatan bir zımbırtı olacak.
Как сделать, чтобы эта штуковина вернулась назад?
- Nasıl geri gidiyoruz?
Злая, проклятая штуковина!
! Seni iğrenç lanetli şey!
А что это за выцветшая, пыльная, грязная штуковина на окне?
Pencerenizdeki bu tozlu, paslı, pis şey ne?
а они уже знают эта штуковина передает данные прямо у тебя под носом сучий сын!
- Evet, ilgilendirir. Verilerin bunun tarafından Shadowloo'ya gönderildi. Bu robot mu?
Я не знаю, как это будет по-английски, но по-уэльски мы называем это "бёсингало" [ на уэльском — "хреновина", "вот та самая штуковина", англ. аналог — "whatchamacallit" или "thingamajig" ].
İngilizcesini bilmiyorum Galce'de, ona biz... bir bethangalw deriz.
Какая потрясная штуковина!
Bu harika bir teknik!
Умная штуковина.
Zeki bir nesne.
Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили.
Arabada kilometreleri ölçen şeyi bilir misin?
Эта штуковина мухлюет.
Bu alet hile yapıyor!
Вот же его летающая штуковина. Где вы её взяли?
Pekala, bu onun uçan zamazingosu değil mi?
Не дороже, чем эта мохеровая штуковина, от которой у меня весь костюм в шерсти.
Şuradaki'mohair'kadar pahalı olmayacak şimdi de elbiseme bulaştı.
Здесь маленькая платиновая штуковина.
Buradaki şey küçük bir platinyuma sahip.
Кажется, эта зеленая штуковина помогает.
Galiba yeşil ilaç işe yarıyor.
Да. Для этого парня все шуточки. Как и эта штуковина.
Bu adam için her şey şaka.
Эта штуковина, маска, стоит всего этого?
Bu maske ondan daha değerli.
Смотри, эта штуковина.
Bak, bu şey.
Что это за штуковина?
Ne bu?
Эта штуковина переключается на разные реальности.
Şimdi, bu şey pekçok gerçekliğe değişiyor.
Луна была как пугающая, романтическая загадочная штуковина, висящая там, в небе
Ay bu uzayda takılan muhteşem, gizemli bir şeydi.
Какая здоровенная штуковина.
Şunun hacmine bak sen.
Тяжёлая штуковина.
Bu epey ağır.
Это опасная штуковина для такой погоды.
Bu havada bisiklete binmek tehlikeli değil mi?
Эта чертова штуковина ничего не хочет понимать!
Hayır.
Что это за штуковина?
Bu ne işe yarar?
- Это моя машина! - Заводись, ты чертова штуковина!
- O benim arabam!
Ужас какой-то, глуповатая штуковина.
Manyak bir şey.
- Ебаная штуковина!
Çek!
Вот никчемная штуковина!
- Bu hiçbir işe yaramaz!
Странная штуковина.
Garip.
Что за штуковина?
Nedir o?
Слушай, а мне нравится эта штуковина.
Yapmama çok az kaldı adamım.