English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ш ] / Шут гороховый

Шут гороховый translate Turkish

39 parallel translation
Семья была против неё, но ты стоял как настоящий мужчина. Хорошо. И сел как шут гороховый.
Ailenin ona itiraz ettiğini, ama senin erkek gibi direnip..... salak gibi oturduğunu.
Наша главная задача - этот шут гороховый.
Esas hedefimiz bu iğrenç soytarı.
Он просто шут гороховый
Herif bir hiç.
Бьярке, шут гороховый, он все испортил.
Bjarke salağı, her şeyi mahvetti.
А вы, вы шут гороховый и говнюк, сэр!
Ve sen kahrolası sosyetik sidikli efendim!
Ты - шут гороховый!
Seni kukla.
Шут Гороховый.
Şaka-yapar.
Думаю, этот шут гороховый прав.
Bence bu şaklaban haklı.
Шут гороховый!
Aptal!
Тут, внизу, ты, шут гороховый.
Aşağıdayım, seni koca soytarı.
- Где найдёшь ещё покой. - Называется - шут гороховый.
Buna "şaklabanlık" denir.
Он такой же турок, как ты! Это же Назим! Шут гороховый.
Sen bir maskarasın Nazım!
До свидания, шут гороховый.
Elveda, bostan korkuluğu.
Этот шут гороховый блина от мухобойки отличить не сможет.
Bu rodeo palyaçosu, gözlemeyle sinekliği bile birbirine karıştırır.
- Чон У Чхи, шут гороховый!
- Woochi, seni ahmak!
Шут гороховый!
Eğlenceli olmadığı çabalama!
! - Э... нет. - Ты - шут гороховый!
Bir kurnaz.
- Да он просто шут гороховый.
Bu gerzek şaka gibi.
Ты шут гороховый
Gerizekalı bir salaksın.
Скоро увидимся... шут гороховый.
Çok yakında görüşürüz, zavallı.
Знаешь, наверное, я не должен был этого делать. Но я устал от того, что все наши друзья думают, что я шут гороховый!
Keşke bunu yapmak zorunda kalmasaydım ama arkadaşlarının soytarı olduğumu düşünmelerinden bıktım artık.
Шут гороховый?
Soytarı mı?
Просто шут гороховый.
Aptalın önde gideni.
Он кривлялся как шут гороховый, как обычно.
Her zamanki şaklaban hali vardı işte.
Он полное интеллектуальное ничтожество, шут гороховый.
- O, entelektüel bir hiç. Bildiğin soytarı o.
Ты просто шут гороховый.
Şaka yapıyorsun.
Надо его тут найти. Шут гороховый!
Hırsızı bulmayacak mısınız?
Потому что ты шут гороховый.
Çünkü sen pisliğin tekisin.
Теперь я шут гороховый.
Maskara oldum.
Который не шут гороховый?
Başka espri yapmak isteyen?
Ты просто шут гороховый, я свою работу сделал.
İstasyonun soytarısısın. Ödevimi yaptım.
Что такое "Гриффин"? шут гороховый.
Griffin, sahibi olduğumuz barın ismi, şakacı seni.
когда надо мной потешались девчонки на работе порезали мои татушки с " Сердцем женщины что ты - шут гороховый.
İnsanlar benimle dalga geçiyordu, iş yerindeki kızlar bile Ladyheart dövmelerime bakıp senin bir saçmalık olduğunu söylüyorlardı.
Никуда ты не пойдёшь, шут гороховый.
Hiç bir yere gitmiyorsun, seni büyük öküz.
Знаешь, Запп, вначале я подумала, что ты напыщенный гороховый шут.
Biliyor musun Zapp, daha önce senin fiyakacı bir soytarı olduğunu düşünmüştüm.
Но сейчас я понимаю, что снаружи того ребенка – напыщенный гороховый шут!
Şimdi o çocuğun dışında fiyakacı bir soytarı olduğunu anlıyorum!
Шут ты гороховый!
Seni Palyaço kılıklı.
У нас горе, шут ты гороховый!
Acı çekiyoruz burada, seni soytarı!
Паясничает, как шут гороховый.
Palyaço balığına komşu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]