Шуточка translate Turkish
37 parallel translation
Это была маленькая шуточка, тогда и сейчас тоже.
Arada bir ufak sakalar yaparim.
Подлая шуточка.
Bu kötü bir dünya, dostum.
Классная шуточка.
İyi espri.
- Последняя шуточка Экхардта.
- Eckhardt'ın son şakası.
Еще один укол. Еще одна шуточка в мой адрес.
Yine bana hakaret edip dalga geçiyorsun.
Шуточка в твоём стиле.
İstediğin kadar dalga geç.
Эта маскировка - просто чья-то хренова шуточка.
Bu kılık değiştirme lanet bir şaka.
Тут-Тут, ещё одна шуточка, и я заставлю Ван Хэя врубить второй по-настоящему.
Bir laf daha edersen, Van Hay'e devreleri açtırırım.
Это как, твоя очередная шуточка?
Tatlım, senin uydurduğun bir şey mi bu?
Это не шуточка, Дэнни.
- Şaka falan değil, Denny.
Еще одна шуточка от тебя, молодой человек, и я всем покажу твои детские фотографии.
Bir kere daha ağzını açarsan genç adam, herkese bebeklik fotoğraflarını gösteririm.
Это шуточка.
Beni yakaladınız.
Еще одна такая шуточка, и вычеркну из списка.
Bir tane daha böyle zırvalarsan, listeden çıktın.
Эй, это всего лишь безобидная шуточка.
Sadece zararsiz bir sakaydi.
Первое апреля? Охеренная шуточка вышла.
Nasıl olursa olsun 1 Nisan şakaları bir boka benzemiyor.
Я начинаю думать, что это просто тупая шуточка Саймона.
Bu işin aptal bir şakanın Simon versiyonu olduğunu düşünmeye başladım.
Это у нас в соцслужбах есть своя такая шуточка - всегда с неё ржу.
Küçük bir sosyal hizmetler şakasıydı, her zaman beni rezil eder.
Да, это неплохая шуточка.
Garip bir şaka anlayışı.
Как соленая шуточка старого алкаша.
Sarhoş ihtiyarların esprileri gibi.
Немного расистская шуточка, тебе не кажется?
Yoksa bir numara mı?
- Знаешь, что твоя шуточка.. сделала с моей женой?
- Küçük şakanın benim karıma neler yaptığını biliyor musun?
Неужто это совещание - тоже его шуточка?
Espri yapmak için mi çağırdın bizi?
Стрела, продетая через его голову это... это веселенькая шуточка.
Kafaya girmiş ok, bu komik bir şaka.
Небольшая шуточка.
Küçük bir şaka işte.
Старк, Бог свидетель, ещё одна шуточка...
Stark, yemin ederim, tekrar ukalalık yaparsan... Tehdit!
Очередная шуточка, Фрэнк.
Çok komik, Frankie.
Шуточка про мое потоотделение?
Terleme şakası mıydı o?
Шуточка Рея из головы не выходит
Deminki fıkrayı düşünüyordum.
Чёрная шуточка.
Ürkütücüydü.
Твоя очередная шуточка.
Evet, başka bir eşek şakası mı?
Ему бы пришлась по душе такая шуточка.
O daha komik söylerdi.
Еще одна шуточка о принцессах.
Yine prenses şakası.
Шуточка затянулась.
Biraz fazla uzattın sanki dostum.
Ну и шуточка...
Şaka gibi...
Хорошая шуточка.
- İyi bir şaka.
Шуточка.
Şakaydı.