Шьют translate Turkish
68 parallel translation
Они думают, что я сделал это, или просто шьют дело на меня?
Benim yaptığımı mı düşünüyorlar, yoksa bu da yamamaya çalıştıkları başka bir şey mi?
Взял ножницы, обычные ножницы, какими шьют красивые платья, И постриг ему бороду.
Alelade bir makas aldı eline güzel elbiseler dikmek için kullanılan bir kumaş makası ve sakalını kesti.
Только вместе с бородой этими самыми ножницами, которыми шьют платья,
Ama bununla yetinmedi. Güzel elbiseler dikmek için kullanılan o makasla kardeşimin kafasını da kesti.
Они режут и шьют людей как одежду.
İnsanları giysi gibi kesip dikerlerdi.
Они всегда шьют профессионально и аккуратно.
Onlar hep profesyonel ve düzgün işler yapar.
Их не шьют уже 20 лет.
20 yıldır yapılmadılar.
Их больше не шьют.
Artık üretilmiyor.
Но так и шьют брюки!
Hadi, bu onların pantalon dikme yolu.
Кроме тех Филиппинских детей, которые шьют до кровавых мозолей За 12 центов в час.
Evet, saati 12 sente çalışırken elleri kan revan içinde kalan 9 yaşındaki Filipinli çocuk acı çekti ama.
Для официантов так хорошо не шьют.
Garson yardımcısı için fazla iyiydi.
Эту дешёвую одежду шьют из такой дрянной ткани, что она не держит швов.
Ucuz iplik yüzünden dikiş tutmuyor!
Но так и шьют брюки!
Pantolon böyle yapılır!
Тем, которым шляпки шьют?
İçeride şapkaya ihtiyaç duyuyormusun?
Какой-нить коп оформляет протокол и тебе шьют покушение на убийство! Врубаешься?
Birkaç polis işini yapardı ve seni cinayete teşebbüsten yargılardı, anladın mı?
Во-первых, эльфы шьют башмаки, но только по ночам, когда сапожник спит.
Bunlardan biri geceleri ayakkabı yapmak, bilirsiniz, ihtiyar... ihtiyar usta uyuduğu zaman.
Тебе что ФБРщики шьют?
Federaller senden ne istiyor?
Это потому, что они хреново шьют. Как тебе, понравилось?
Kalitesiz dikişleri yüzündendir.
Из такой ткани шьют воскресные наряды для королевы!
Ben de. Ama bahse girerim kraliçenin Pazar günleri giydiği kıyafetin aynısı bu.
... а потом шьют рубашки и штаны,.. ... которые продают другие бездомные. Это хорошее предприятие.
Ve sonra onları kumaşa dönüştürüyorlar ve karşılığında sonrasında, um sonrasında evsiz insanların satması için gömlek ve pantolon yapıyorlar.
Мне шьют всё : не только тех, кого я убил,.. ... но и Люсиль, а также тех девушек, которых сожрали Рорк и Кевин.
Bütün suçları üzerime attılar, sadece öldürdüklerimi değil Lucille'i ve hatta Roark ve Kevin'in öldürüp yediklerini bile üzerime attılar.
- Не приставай к ней, к девчонкам нельзя приставать, когда они шьют.
Onu rahatsız etme Aang. Dikiş diken bir kıza ilişmemek gerekir.
Слушай, ты, наглый сопляк, детишки в Азии шьют твои дурацкие кроссовки, чтобы семьи могли сегодня поужинать миской риса.
Dinle, seni küçük terbiyesiz sümüklü. Şu anda Asya'da çocuklar senin salak ayakkabılarını dikiyorlar. Böylece ailelerinin akşama yiyecek bir kase pilavları olacak!
Это ее костюм. Вероятно его шьют и для женщин.
{ \ 1c00FFFF } Bu zaten onun elbisesi... { \ 1c00FFFF } Muhtemelen kadınlar için yapmıyorlardır.
Его шьют только для женщин.
{ \ 1c00FFFF } Aslında sadece kadınlar için yapıyorlar.
Итальянцы шьют без карманов.
İtalyanlar cep dikmez.
Все дамы уже внутри, шьют костюмы для Колониального фестиваля.
Bayanlar Koloni Festivali için kostüm dikiyorlar.
Ты знаешь, сколько "талантливых" артистов живут в Бруклине и шьют платья?
Brooklyn'de yasayan kaç yetenekli sanatçının elbise tasarladığını biliyor musun?
Так в Афинах платье шьют.
Atinalı gibi giyinen biri...
≈ му шьют убийство с от € гчающими.
Birinci derece cinayetten suçlanıyor.
Почему Сибил шьют новое платье, а мне - нет?
Neden Sybil'in yeni elbisesi oluyor da benim olmuyor?
Они шьют на меня дело.
Elimde çantayla yakaladılar beni.
- Ага. Потому что братья Брукс мусора не шьют.
Çünkü Brooks Brothers * çöp üretmez de.
Такие платья шьют на заказ.
Elbise özel dikim.
Иллирио говорил, они шьют знамёна с драконом и молятся о его возвращении.
Illyrio ejderha sancakları dikip dönüşü için dua ettiklerini söyledi.
Блин, идешь в наши дни домой к девушке, а тебе уже шьют федеральное дело или ещё что.
Hadi ama! Şu günlerde bir kızın evine gidiyorsun ve hemen büyük bir suç oluyor.
Макдафф, похоже, мне шьют дело.
MacDuff, sanırım birisi üzerime bir cinayet yıkmaya çalışıyor.
Они шьют дело.
Bir dosya oluşturuyorlar.
Это же баскетбол после работы для юристов, бухгалтеров и архитекторов, которые шьют.
Avukatlar, muhasebeciler ve dikiş yapan mimarların iş çıkışlarında gitmesi için düzenlenen bir basketbol ligi altı üstü.
Слышал, вам шьют дело о нападении.
Saldırı ile suçlandığını duydum.
Но наряды, правда, красивые шьют.
Güzel giysiler yapıyorlar ama.
Обувные фирмы платят восьмилетним китайчонкам 10 центов за то, что они шьют гребаные ботинки, стирая в кровь пальцы.
Şu ayakkabıyı yapanları bir düşün. Sekiz yaşında Çinli bir çocuğa... bunları elleri kanayana kadar dikmeleri için... on sent verip Amerika'nın varoşlarında 250 dolara satıyorlar.
Ей наверняка уже шьют платье.
Muhtemelen çoktan diktirmiştir.
Они делают ящики для патронов и шьют униформу.
Ordu için cephane kutusu üretip üniformaları dikiyorlar.
Так HR шьют преступления по городу, чтобы покрыть свои нужды? и у нас есть запись, чтобы доказать это отделу по борьбе с наркотиками.
HR ihtiyaçlarına göre şehirde suç işliyor ve bizim de bunu Narkotik'e kanıtlayacak kayıtlarımız var.
Из этой ткани кроссовки шьют.
- O kumaştan spor ayakkabı yapıyorlar.
"Из этих военных трофеев они шьют плащи из волос",
Bu savaş ganimetlerinden saçtan yapılma pelerin dikerler.
"Из этих военных трофеев они шьют плащи из волос, которые якобы дают им силы воинов, ими поверженных".
Bu savaş ganimetlerinden saçtan yapılma pelerin dikerler. Bunun onlara mağlup ettikleri savaşçıların gücünü verdiğine inanılır. "
Это путешествие заставило меня понять, что 98 % людей просто шьют друг другу одеяла.
Bu arayış yolculuğu bana dünyanın % 98'inin birbirilerine engel olduklarını gösterdi.
Делo шьют!
- Polis beni enseledi.
Они их сейчас уже шьют.
Monte Cristo Kontu gibisin.
Кристина и Кирде шьют у Кати.
Christina ve Kirde, Katia'nın evinde dikiş dikiyorlar.