Шёлковое translate Turkish
26 parallel translation
Если не подойдёт, оденешь моё серое шёлковое.
Eğer sana uymazsa benim gri ipek elbisemi giyersin.
Что-то шёлковое!
Çok şatafatlı!
У нас вот шёлковое. Красивое, но под ним очень жарко.
Bizim yatağımızdaki ipekli, güzel ama fazla sıcak tutuyor.
- [бормочет] - магазина "Шаловливое и шёлковое бельё" Понял.
"İpeksi ve Şehvetli İç Çamaşırları." Anladım.
Чтобы обрызгать кровью прекрасное шёлковое платье своей дочери?
Yani kızınızın bu hoş ipek elbisesine kan ve beyin parçaları sıçratmayı göze mi alıyorsunuz?
Порвёшь моё милое шёлковое платье, получишь в глаз.
Güzel ipek elbisemi yırtarsan gözünü morartırım.
- Шёлковое казну.
- İpek kanzu.
Шелковое свадебное платье прабабушки.
Büyük ninemin ipek evlilik kimonosunu ve bazı eşyaları aldık...
Шелковое платье.
İpek chantelle. ( CHANTELLE : Giyim markası )
- Я думала ты носишь шелковое белье.
- Sen ipek iç çamaşırı giymiyor muydun?
Однажды он подарил мне очень красивое шелковое платье и пригласил в дорогой ресторан.
Bir keresinde bana çok güzel bir elbise vermişti ve beni pahalı bir restorana götürmüştü.
- Правда? - Мне нравится это голубое шелковое платье.
Ben taşımam.
Нет необходимости шить на заказ роскошное шелковое платье с ручной вышивкой.
Bu özel yapılmış, saten, uzun gelinliğe de ihtiyacın yok.
На мне шелковое белье смотрелось бы нелепо.
Tanga bende çok komik durur.
Поднимись в номер и надень шелковое белье!
Üst kata çık ve ipekten bir şeyler giy.
Прямо перед ней, давайте уберем все вещи, которые зависят от нефти : ее ручное зеркало, косметика, духи и набор для маникюра сделан из пластика. Ее домашнее платье из синтетического шелка, ее шелковое нижнее...
Onun da gözlerinin önünde, petrolden üretilen tüm ürünleri alıp götürelim : el aynasını, kozmetiklerini, parfümünü ve plastikten yapılmış manikür takımını, sentetik ipek sabahlığını, ipek iç çam- -
На ней было шелковое платье поверх хлопчатобумажной футболки.
Tişört üzerine suni ipekten bir elbise giymiş.
Я сказала, мама, что если бы я была принята в Незерфилде, Я бы надела шелковое, вот что я бы сделала!
Eğer Netherfield'e kabul edileceksem ipek elbise giyeceğimi söylemiştim, öyle de olacak!
- А синее шелковое - завтра.
Mavi ipek olan yarına kalsın.
— И ты взял мне то шелковое белье.
- Ve bu ipek iç çamaşırlı bana sahipsin.
Шелковое окаймление, бисер, оно очень нежное... Ты должна помочь ей одеть его.
İpek püsküller, boncuklu süsler çok hassastır o yüzden giyerken ona yardım etmelisin.
Сегодня мне захотелось надеть что-нибудь шелковое.
Bu gece canim ipek bir seyler giymek istedi.
Шелковое платье цвета слоновой кости.
Fildişi rengi bir ipek takım giyiyordu.
"Шелковое ночное небо".
- "Gece gökyüzü ipektendir"
Я ношу шелковое платье!
İpek elbise giyiyorum!
Однажды, когда мы вломились в какой-то дом, она взяла и примерила шелковое платье из шкафа.
Bir keresinde şık bir evi soyduk. Hanımın ipek elbisesini denedi. Çok mutluydu.