English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Щ ] / Щекам

Щекам translate Turkish

50 parallel translation
Слезы, размером с градины, катились по моим щекам,
"Sel gibi yaşlarla ıslandı yanaklarım"
А вы сами могли бы припомнить все детали, после того как вас изрядно отхлестали по щекам?
Kendinizi çocuğun yerine koyun, böyle moral bozucu bir olaydan sonra mesela babanız sizi tokatladıktan sonra, detayları hatırlayabilir miydiniz?
Он ударил меня, отxлестал по щекам, а я всё пыталась сказать, что не могла этого сделать.
... bana vurdu, tokatladı ve... Böyle bir şeyi yapamayacağımı ona anlatmaya çalıştım.
Слезинки появились в уголках глаз и покатились по зардевшимся щекам.
Gözlerinden dökülen yaşlar, yanaklarından aşağıya süzülüyordu.
Она не отваживалась даже вытирать слезы и они медленно сбегали по щекам.
Ben bile, gözyaşlarımı tutamadım sonra yavaş yavaş yüzünü aşağı kaydırdı.
А потом у нее по щекам стекали две слезинки.
- Sonra gözünden iki damla yaş geldi.
Их можно выбросить из самолета, их можно столкнуть с утеса их можно отправить на смерть на забытую Богом высотку но по какой-то причине их нельзя бить по щекам.
Onları bir duvara tırmandırabilirsin, onları bir yamaçta yürütebilirsin, onları terkedilmiş bir kaya parçası için ölüme yollayabilirsin, fakat herhangi bir nedenle, onlara tokat atamazsın.
Время есть фрукты, так чтобы сок по щекам стекал.
Meyvelerin tadına baktığım ve sularının çenemden akmasına izin verdiğim bir vakit olacak.
Слезы примерзают к моим щекам.
Göz yaşlarım yanaklarımı dondurdu.
Она прикасалась к твоим щекам?
Yanağını seninkine böyle sürttü mü?
" Она плакала, а горячие слезы катились по ее щекам.
Yüzünün üstündeki sıcaklığı hissettikçe ağladı ve geri dönmek için hazırlandı...
Внутри себя я ощущаю как по моим щекам текут слёзы.
Ve sanki gözyaşlarım akıyormuş gibi hissediyorum.
Он ударил меня по обоим щекам, вот так, и забрал велик.
Her iki yanağıma böyle tokat attı ve bisikleti aldı.
Тебя стоит пошлепать по щекам и потрясти.
Sana sadece bir tokat atmak ve sarsmak istiyorum.
А я бы вытирала слезы, текущие по твоим щекам, и говорила бы тебе, что все будет замечательно.
- Ben de sana sarılırdım, gözlerinden yaşlar akarken - Ve sana her şeyin yine eskisi gibi olacağını söylerdim.
Я всегда знала что ты наивен. Но все же. Не позволяй ее розовым щекам и большим глазам так влиять на тебя.
Senin hep saf olduğunu bilirdim, ama yapma, elma gibi yanaklarının ve zeytin gibi gözlerinin seni aldatmasına izin verme.
Пусть по твоим щекам катятся слёзы, даже когда все вокруг будут смеяться.
Ve ağla ; acıklı filmleri izlerken değil, komedi filmlerini izlerken.
Пусть по твоим щекам катятся слёзы, даже когда все вокруг будут смеяться.
Ve ağla. Acıklı bir filmi izlerken değil, komedi filmini izlerken.
Ну, последнии, которые я видел, были зажаты между двумя восхитительно сделанными, хлопающими меня по щекам, сиськами.
Hmmm, paranı en son gördüğümde, insanoğlu tarafından yapılmış en güzel göğüslerin arasından bana göz kırpıyordu.
то мне не хотелось бы бить... тебя по щекам.
İşin yarısında bayrağın inmesini istemiyorum.
И теплые слезы текут по щекам... 35 ) } hoho wo tsutau atatakai shizuku
Yanaklarındaki ılık gözyaşları
Слёзы катятся по моим щекам.
- Gözyaşlarım oluk gibi akıyordu...
Они придадут цвет вашим щекам!
Yüzünüze de renk gelir. Anlaştık mı?
К ее щекам, ее слезам.
Yanaklarına, göz yaşlarına.
Или это кровь, стекающая по щекам?
Yoksa yanağından aşağı süzülen kan mı?
— Надо нахлестать этой сучке по щекам.
Birisinin o sürtüğe haddini bildirmesi gerek. Ben bildirdim.
" О, утри же слезы, что текут по твоим щекам.
"Kuru, ey askerin yanağından... "... akan gözyaşı damlası.
Не слишком горячая. И она брызгает ее себе на лицо. и похлопывает по щекам кончиками пальцев.
Sonra yüzüne su çarpar ve parmaklarıyla yanaklarına hafifçe vurur.
То она заставляет меня сесть на скутер, то лупит по щекам, то угрожает мне пистолетом!
Beni scooterden düşürdü, bana tokat attı, beni silahla tehdit etti.
Через два дня мы вылетаем в провинцию Гильменд для наступления, а у человека, отдающего приказы, слезы текут по щекам.
İki gün sonra... Helman bölgesinde helikopterle bir saldırı başlatacağız ve emirleri verecek olan adamın iki gözü iki çeşme.
* Слёзы льются по твоим щекам... *
* Gözyaşların sicim gibi akmaya başladığında *
* Слёзы льются по твоим щекам... *
* Sicim gibi akar gözyaşların *
У тебя слёзы по щекам текли.
Gözyaşların çenenden akıyordu.
А по жирным щекам будут градом течь слёзы.
Gözyaşları koca tombul yanaklarında akıyor.
Словно румянец вернулся к моим щекам.
Yanaklarıma kan geldi sanki.
- По щекам не бить! - Эй, ну-ка прекратите!
- Elmacık kemiklerime vurmayın!
Похлопал по щекам?
Tokatladın.
Приложите ручки к щекам, а потом, Сью, выдвинься немного вперед, потому что ты должна быть грустнее всех, ведь это твоя вечеринка.
Herkes ellerini yanaklarına koysun... Sue biraz ileri gel çünkü en üzgün sensin çünkü bu senin partin.
И слезы катились по его щекам и он снова читал стих избивая молодого паренька до кровавого месива.
Suratından göz yaşları damlarken şiiri bir kez daha okumuş. Diğer genç adamın karşısında kazanan o olmuş gibi.
Врежь ему по толстым, красным щекам.
Şişman elma yanaklarına vur!
'Принц закрыл глаза и сказал "Тангу". Сквозь ночь полетел он в отцовские земли. Когда ковёр приземлился на лужайке королевского дворца, султан упал на колени и солёные слёзы помчались по его щекам.
Prens Hüseyin, gözlerini kapayarak TANGU dedi babasının topraklarına uçtu kilim, sarayın çimlerine usulca konunca Kral dizlerinin üzerine çöktü ve gözlerinde yaşlarla oğlu Hüseyin'e sarıldı ve şöyle dedi :
Я нашел его в гараже, накладывающим себе швы на руку, слезы катились градом по его щекам.
Onu garajda bulduğumda, gözyaşları içerisinde yarasına dikiş atıyordu.
Капли пота стекают по щекам.
Yanaklarından ter damlaları akıyor.
Белизна придала румянец Вашим щекам.
Beyazlık, yanaklarına yepyeni bir canlılık katmış.
- Я сейчас вытащу член и отшлепаю тебя по щекам.
Sikimi elime alıp ağzına burnuna vuracağım.
♪ И слёзы кап-кап-капали по щекам ♪
Gözyaşları süzüldü süzüldü süzüldü elmacık kemiklerinden ~ Çorba var mı?
Полагаю, моим щекам также понадобиться немного цвета.
Yanaklarıma biraz makyaj yapabileceğimi düşünüyorum, makul şekilde.
♪ И слёзы кап-кап-капали по щекам ♪
Gözyaşları döküldü döküldü döküldü yanaklarından ~
Я надавал ему по щекам - и всё!
Ona bir kaç şaplak attım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]