English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Щ ] / Щекотать

Щекотать translate Turkish

54 parallel translation
Рассчитывайте на меня. Вы сможете щекотать нервы Марселю, сколько захотите.
Marcel'e acı çektirmek istediğin zaman bana haber vermen yeterli olur, hemen gelirim.
О, нет, не надо меня щекотать... или маленькая Лиззи тотчас сделает кувырок и...
Ah, hayır, gıdıklama... Yoksa küçük Liz yuvarlanıp üstüne...
Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней.
Onu gıdıklayabilir, sıkıştırabilir el koyabilir, onunla güreşebilir.
Не надо щекотать.
Gıdıklama.
- Он тоже будет тебя щекотать.
- O da gıdıklar.
Будет щекотать тебя здесь.
Seni şurandan gıdıklar.
Если щекотать ее долго, то она взорвется.
Birazdan patlayıp her yere saçılacak.
С системой можно играть, можно ее щекотать, но посылать на хрен нельзя. Потому, что она пошлеттебя на хрен.
Sisteme mesaj ver, sistemle oyna, sistemin suyuna git... ama sistemi s.kme çünkü o seni daha beter s.ker.
У меня свой метод, это тебе не щекотать пятки.
Tabii! Çok iyi bir tekniğim var. Huylandırmadan yaparım.
То есть сходили на выставку цветов, купили миленькие бантики... Потом пошли к ней домой, разделись до нижнего белья и начали щекотать друг друга?
Yani çiçek falan alırsınız daha sonra birbirinizi gıdıklamak için sütyen ve külot kalana kadar soyunur musunuz?
Ты знаешь, что означает "щекотать волосами"?
Saçlanmanın ne anlama geldiğini biliyor musun?
- Даже не думайте его щекотать!
- Aklınızdan bile geçirmeyin. - Leela!
Перестань меня щекотать.
Gıdıklamasana beni.
Буду щекотать!
Gıdıklamam gerek.
Прекратите щекотать мне ногу.
Ayağımı gıdıklama.
Терпеть не могу щекотать нервы.
İç gıcıklayıcı olmaktan nefret ederim.
Если ты не расскажешь мне что с тобой, я буду щекотать тебя, пока ты не описаешься. Пожалуйста...
Eğer ne olduğunu söylemezsen seni altına işeyene kadar gıdıklarım.
Попробуйте щекотать ее губу соском, чтобы дать ей знать, что пришло время есть.
Yemek zamanı olduğunu anlaması için meme ucuyla dudağını gıdıkla.
Потом начинают щекотать тебя.
Sonra o da seni gıdıklar.
Не щекотать!
Gıdıklamak yok.
Не щекотать! Стойте!
Gıdıklamak yok.
Беги скорее, или я буду тебя щекотать.
Gitsen iyi olur yoksa seni gıdıklayacağım.
Ну, это. Лежать и щекотать.
Hani yatıp gıdıklarsın ya.
Ну тогда, наверное, я буду рассказывать... и щекотать тебя.
Öyleyse seni gıdıklarken söylemeliyim.
Мы будем праздновать Рождество, съездим в Лас-Вегас, будем щекотать друг друга!
Şükran Günü'nü birlikte geçirip Vegas'a gidebilir, birbirimizi gıdıklayabiliriz!
Tickle ( щекотать ).
Cacık.
Я даже сперва испугалась, но потом Аксель начал щекотать меня, и я обо всем забыла.
Başlarda biraz korktum ama Axl gıdıklayınca bütün korkum geçti!
- Хватит щекотать меня!
- Beni gıdıklamayı kes!
О боже мой, сейчас наверное самое неподходящее время для тебя щекотать мое брюхо, потому что оно открыто из-за того что я радуюсь.
Evet! Aman Tanrım. Şuan belaltımı gıdıklaman için kesinlikle en kötü zaman çünkü ben acayip mutluyum ve bundan dolayı o boşaldı.
- Ты можешь щекотать мой животик.
Ben alıp getiririm! Karnımı okşarsın!
Скользить по твоей спине и щекотать твой животик.
Sırtından aşağı inip göbeğini gıdıklasın
Нет, не надо щекотать меня!
Hayır, gıdıklama!
Шуберт продолжал щекотать меня, чтобы попытаться меня отделаться.
Schubert, beni atlatmak için gıdıklayıp durdu.
Может, открывать подарки, щекотать младенцев, нюхать пальцы после того, как заправлю автомобиль.
Ama hediyeleri açmak, bebek gıdıklamak ve benzin doldururken parmağımı koklamak hariç.
Почему б тебе не спросить её — после того, как вы закончите щекотать друг другу пятки?
Ayak oyunları yapmayı bitirince, gidip kendisine sorsana?
Хватит меня щекотать.
Gıdıklamayı bırak.
Хватит щекотать.
Gıdıklanıyorum! Gıdıklanıyorum. Hiç korkmuyorum senden.
Не забывайте щекотать его.
Sakın ihmal etmeyin.
Естественно, я буду выбивать тарелки с твоих рук, щекотать тебя, пока ты не описаешься, и заставлять нюхать мои подмышки.
Tabii ki, ben hala tabağa vurup elinden düşüreceğim,... işeyene kadar seni gıdıklayacağım,... ve zaman zaman benim koltukaltımı koklayacaksın.
В Польше у меня была такая маленькая штучка, которую я любила щекотать перед сном.
Polonya'da, yatmadan önce gıdıklamasını sevdiğim küçük bir eşyam vardı.
Значит, у него во рту было целое яблоко, но оно застряло, и Льюис с Джереми начали его щекотать, и я стал волноваться, что он может подавиться.
Elmayı tek parça ağzına soktu ama sıkıştı sonra Lewis'le Jeremy onu gıdıklamaya başladı bense boğulmasından korkuyordum.
Давай, парень, хватит его щекотать!
Hadi ama evlat, uğraşma onunla.
Хватит меня щекотать!
Beni gıdıklamayı kes.
Только мы вдвоем, пляж, оденем гирлянды из цветов, одинаковые льняные рубашки и песок будет щекотать нам ноги.
Sadece ikimiz, plajda, boyunlarımızda kolyeler birbiriyle uyumlu keten tişörtlerimiz, ve kum ayak parmaklarımızı gıdıklıyor.
Я не буду щекотать его яйца.
Taşaklarıyla oynamam yalnız.
Дерзкий грабитель щекотать пчелу.
- Cesur soygun tokmağı arıyı gıdıklar.
Щекотать мой пикуль.
Turşumu gıdıkla.
Зачем меня щекотать?
Niye gıdıklanmaya ihtiyacım olsun?
Как пригреет, перестаёт щекотать.
Sıcaklık kaşıntılarıma da iyi geldi.
уличного рассказчика, который любил щекотать себя тонкими полосками серебра.
Sana ve bana bıçaklar.
- Не смей щекотать меня!
Gıdıklama beni!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]