English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Щ ] / Щели

Щели translate Turkish

125 parallel translation
Сначала бочки будут немного подтекать, пока доски не разбухнут и не закроют щели.
Önce tanklar biraz su sızdıracak... ta ki tahtalar kabarıp bitişme yerlerini kapatana kadar.
А помните, как она полила кипятком через щели?
Bir keresinde, tavandaki çatlakların arasından aşağıya kaynar su dökmüştü.
Я занимался тем, что затыкал щели бумагой.
Delikleri kağıtla kapattım.
Заткни все щели.
Her çatlağı örtün.
Полно, воздух идет через все щели.
Aralıklardan hava geliyor.. ama isterseniz..
Щели от двух выпавших зубов.
İki eksik azı dişi.
Население, - в щели!
Siviller sığınaklara!
Около 550 миллионов лет назад у гидробионтов-фильтраторов развились жаберные щели, что очень помогло в поиске частиц пищи.
550 milyon yıl önce, filtre ederek beslenenler, daha etkin olan solungaç yarıklarını geliştirdiler
Мы тотчас взялись за дело. Обыскали все углы, уголки и щели.
Hemen işe koyulduk, köşe bucak o parçayı aradık.
У нас щели в кормовом щите, капитан.
Arka kalkanlarımızda boşluklar var.
Все эти годы я наблюдал за тобой и Мартицией в окна, щели, замочные скважины.
Bunca yıldır, seni ve Morticia'yı gözetleyip durdum pencerelerden, kapı aralarından, anahtar deliklerinden.
Но если убийство могло быть совершенно тем, кто смог бы пройти сквозь щели в двери.
Tabi cinayet, kapıdaki çatlaklardan geçen birisi tarafından işlenmediyse.
Я полагаю, что излучение моего трикодера привело к активизации щели.
Sanırım trikorder yayılımlarım zaman deliğinin devreye girmesine neden oldu.
Мистер Дейта, Вы говорили, что обнаружили органическую материю в этой темпоральной щели.
Mr.Data, zaman deliğinde organik madde bulduğunuzu söylemiştiniz.
Это - результаты биоспектральнного анализа темпоральной "щели".
Bu zaman deliğinin izgesel biyolojik bir analizi.
Если бы я мог провести дополнительное сканирование "щели", стало бы возможным...
Deliği biraz daha tarayabilirsem tespit etmem...
- Суешь палец в дверные щели? Какой смысл?
Parmaklarını kapıya mı sıkıştırırsın?
У него щели за ушами.
- Evrilen mi? - Evet.
Через маленькие щели видно всё вокруг.
Küçük deliklerden miller boyunca görebiliyorum.
Какие-нибудь трещины, щели.
Gözden kaçan şeyler.
Звук этого барабана заполняет пространство особенно, забирается во все щели, звучит на разных уровнях.
Belli olan herhangi bir şey yoktu, çünkü çok fazla Perkisyon olursa, bunun müziği ve tonları bloke edeceği düşünülürdü.
У нее есть складки, щели и морщины, которых у меня не будет за всю жизнь.
Kırışıklıları ve çizgileri var.
Хорошо, теперь вставляйте их в те щели.
Pekala, buradaki yerlerine oturtun.
Я считал их по полоскам света, которые пробивались сквозь щели,..
Günleri, ambar kapağından sızan ışık ve Adam'ın ziyaretleri ile sayıyordum.
Удостоверьтесь, что тщательно вытерли все щели и рамы оконных стёкол.
Her köşeyi iyice temizleyin, Pencere camlarını da iyice silin.
Проверьте все щели, чтобы не было никакого доступа.
Tüm havalandırma boşluklarını dışarıya çıkışları var mı diye kontrol edin.
Она, наверно может так шевелить мышцами своей щели...
Am kaslarını herhalde öyle iyi kontrol edebilir ki...
С ностальгией и надеждой, в поиске любой щели для спасения.
Havana'yı yapma Gitar çalma Rumba oynama Bethlehem'e doğru
- Ноги - в щели.
- Kafesi kaldırın!
Таким образом, если мы пропускаем объекты, то есть материю, через две щели, то мы получаем вот это :
Yani maddeleri iki yarıktan attığımızda bunu elde ederiz - iki isabet şeridi.
Если мы пропустим эти микрочастицы через две щели, то мы должны получить, как и в случае с шариками, две полоски.
Eğer bu minik parçacıkları iki yarıktan geçirirsek, aynı misketlerde olduğu gibi iki bant elde etmemiz lazım.
Электрон проходит через обе щели и не проходит ни через одну.
Hem her iki yarıktan da geçiyor, hem de hiçbirinden.
Они поставили измеряющий прибор возле одной щели, чтобы увидеть, через которую он всё-таки проходит... И выпустили электрон.
Hangisinden geçtiğini görmek için, bir yarığın yanına ölçüm cihazı koyup... uçmasına izin verdiler.
Сам факт измерения или наблюдения за тем, через какую щель прошёл электрон, выявил, что электрон проходит только через одну, а не через обе щели.
Hangi yarıktan geçtiğini gözlemlemek ve ölçmek, her ikisinden de değil, sadece birinden geçtiği anlamına geldi.
Я в этом году Кванис во все щели... отымею, вот так...
Oğlum bu kız yüzünden bir deri bir kemik kalacağım bu yıl Aynen böyle, yapıştıırr...
И там был жуткий холод, середина зимы я видел щели, сквозь которые дул ветер.
Çok soğuktu, kışın ortasıydı duvarların deliğinden içeriye hava girdiğini görebiliyordunuz.
Для исследования пещер часто требуется продираться сквозь узкие щели в горной породе.
Mağara keşfi, kayalar arasındaki dar geçitlerden geçmeyi gerektirir.
Когда мы смотрим через эти щели, мы видим другую, тёмную сторону, где на сцену выходят скрытые силы.
Bu yarıktan baktığımızda,... öte tarafta gizli güçlerin gösteri yaptığı bir karanlığı görürüz.
В нем есть пустоты, щели, бреши.
Tamam. Zaten bu sinemanın sıkça kullandığı bir şeydir.
Конвергенция, вирусный маркетинг. Проникнем во все щели.
Konverjans, bilgi transferi.
У них такие гулкие щели потому потому что они носят во влагалищах всякую всячину, когда кочуют по равнине.
Kukuları çok gürültülü, çünkü ovaları aşarken ufak tefek şeyler taşımak için oralarını heybe gibi kullanıyorlar.
Сержант Буллард отведет вас в медпункт, где вас разденут и досмотрят все ваши щели.
Çavuş Bullard, sizi soyunacağınız ve deliklerinizin kontrol edileceği sağlık birimine götürecek.
Вагинтастическое путешествие это тот, где они берут случайных девушек на улице, приглашают в фургончик и затем их там дудолят во все щели.
Am-tastik Yolculuk'ta, sokaktan rastgele kızlar toplayıp bir karavana buyur ediyorlar ve orada pompalıyorlar.
Щели в ее зубах, ее улыбка...
Dişlerindeki aralıklar, gülümsemesi...
Ранее вы сказали, что вам бы хотелось, чтобы вы могли ускользнуть через щели, когда бы вам захотелось, но вы не делаете этого, когда вы в беде.
Daha önce, buldugun bir çatlaktan süzülerek uzaklasabilmeyi diledigini söylemistin. Ama bir sorunla karsilastiginda bunu yapmadin.
Видел, как некоторые их них получали то, чего заслуживают, но Клэй и остальные всегда проскакивали через щели в законе.
Bazıları hak ettikleri cezayı buldular, ama genelde Clay ve diğerleri yasal açıkları kullanarak paçalarını sıyırdılar.
Это всякие там щели и закоулки.
Kuytu, çukur gibi bir anlamı var.
"Щели и закоулки", да!
Kuytuluk, çukurluk evet.
- Да ладно. - Во все щели.
- Hiçbir yolu yok.
- ЕБАТЬ ТЕБЯ ВО ВСЕ ЩЕЛИ!
Lanet olsun!
Холодный осенний воздух "бьет" по голосовой щели, она, спазмируя, смыкается.
Laringospazm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]