Щеночков translate Turkish
27 parallel translation
Билли, отойди от щеночков!
Billy, o yavrulardan uzak dur!
Дизастрология! Они хотят щеночков, овощи, цветы или голых баб. И всё.
Yavru köpek, kamyon, çiçek ya da çıplak kadın resmi görmek isterler.
Еще фотки щеночков, единорогов и печенье. Это не все, что было здесь. Нет.
- Burada öyle şeyler yok.
Эм, понимаешь, вообще-то есть еще девять щеночков.
Biliyorsun dokuz tane daha yavrumuz var.
Лечила, но не это, а моих маленьких щеночков.
Evet, gittim ama o mini kurabiyelerim içindi.
Ты только посмотри на этих щеночков.
Ne kadar dolgun olmuşlar.
Мы просто напялим этих щеночков на тебя и убежим.
Bu ufaklıkları giyeceğiz, ve seni kaçıracağız.
Маленьких рыженьких щеночков ретривера, с такими милыми и добрыми глазками.
Pofuduk kulaklı Golden Retriever yavrularını sever.
- Факт. Она не прибежит сюда с парой щеночков, чтобы наорать на дядю Фрэнка?
İki çocukla buraya gelip Frank'e bağırmayacak mı?
У щеночков отрасли клыки, господа.
Eniklerin dişleri çıktı beyler.
Может натравим гупёшек на этих щеночков?
Bizimkileri balıklara yem edelim mi?
Он не спасал еще щеночков, случайно?
Yavru köpekleri de var mı?
Ты похожа на маленького миленького щеночка, а ты - на даму, которая ест щеночков.
Yani sen sevimli yavru köpek gibisin. Sen de yavru köpekleri yiyen bir hanım gibisin.
И щеночков!
Ve köpek yavrularına!
Собираешься найти себе волченка, остепениться. - Завести пару щеночков...
Kendine bir kurt bulup, bir yere yerleşip...... bir kaç köpek yavrusu mu doğuracaksın?
Что касается религии, да, все в порядке, будь обходителен со своими ближними и все такое, но... Мир состоит не только из милых щеночков и радуги.
Din açısından tamam, komşuna nazik filan olursun ama dünya yavru köpekler ve gökkuşaklarından oluşmuyor.
Думаю, дядя Форд сказал, что они купят нам щеночков из мороженого.
Sanırım Ford amca bize dondurmadan yapılma köpekler alacağını söyledi. Hüsnükuruntu da olabilir.
Не хочешь избавлять от мучений этих милых щеночков, ты и не должен.
Sevimli yavruların acılarına son vermek istemiyorsan bunu yapmak zorunda değilsin.
- Остановись, перестань. Выпусти щеночков из будки.
Hadi bu yavru köpekleri salalım.
Не хочешь на выходе пнуть пару щеночков?
Hazır başlamışken köpek yavrularına vurmak ister misin?
Это несколько милых натренированных щеночков.
İyi eğitilmiş yavru köpekler.
Без орешков никаких щеночков.
Taşaklar kesilmişken köpek yavrusu olmaz.
Это они играют с фильтром щеночков первый день в школе на дне рождения друга мне нравится эта
Burada köpek filtresiyle oynuyorlar okulun ilk günü arkadaşlarının doğum günü partisinde- - Buna bayılıyorum işte.
На этих щеночков никому не плевать.
Bu yavrucuklar hiç de öyle değil.
Не комментируй уровень бедности или уровень образования, даже щеночков не комментируй.
Fakirlik, eğitim, hatta yavru köpekler hakkında bile konuşamayacaksın.
Мир состоит не только из милых щеночков и радуги.
Her şeyi gördüğümü sanıyordum ama sen ve ortağın beni tırsmaktan bir tık öteye götürdünüz.
- Давай выпустим этих щеночков из клетки.
- Evet.