Щик translate Turkish
366 parallel translation
Допустим, я - мясник, а Альдо Капелли - молочник и бакалейщик, но он работает на...
Diyelim ki ben kasabım, Aldo Capelli ise sütçü ve manav ben % 35 ile çalışırken o- -
Дальнобойщик зашёл следом за ней.
Tam ardından bu kamyon sürücüsü girdi.
Крис Свенсон, посудомойщик в кафетерии на горе Рашмор, сказал, что услышал громкие голоса.
Rushmore Dağı'ndaki kafeteryada çalışan Chris Swenson... seslerin yükseldiğini duyunca...
Даже мой отец, бакалейщик лавки.
- Babamın bakkal dükkanı bile.
"Требуются : оффицианты, кассиры и мойщик посуды".
Haklısın. " Eleman aranıyor.
- Но я не застройщик.
- Ama ben planlamacı değilim.
Ѕоюсь, дорога € Ѕерна, что тво € служба откопала новый € щик ѕандоры!
Korkarım ki sevgili Berna, sizinkiler bir tür Pandora kutusu bulup açtılar.
Это мой бакалейщик.
O benim manavım.
Ещё один дальнобойщик, Гарри Боско побеждает!
Şimdi diğer maçı bekleyecek. Harry Bosco kazandı.
≈ сли боишьс €, что тебе попадЄтс € гнилое € блоко, не лезь за ним в € щик, сорви его с дерева.
Eğer çürük elma yemek istemiyorsan sepetten elma alma. Direkt ağaçtan topla.
богатый застройщик выского уровня, с грандиозными мечтами... а-ля Дональд Трамп.
Hayallerinin peşinde koşan varlıklı bir müteahhitin öyküsü.
муж Шелли, дальнобойщик, связь с Лорой... не установлена.
Shelly'nin kocası, kamyon şoförü... Laura ile bağlantısı... bilinmiyor.
А он и говорит : "Старый честный Эйб нужен тебе, как мойщик плевательниц в борделе."
"Bizim Abraham..." demişti,... "olsa olsa genelevdeki tükürük hokkası kadar işine yarar."
ƒай мне $ 85 за € щик и часы.
Şu alete, saate, 85 dolar ver.
Тут дальнобойщик в соседней палатке встаёт, подходит ко мне и говорит :
Sonra, satış kabininin yanındaki kamyon şoförü kalkıp, tepeme dikilerek ;
— покойно... — ердце мен € никогда не подводило. я еще не готов сыграть в € щик.
CENNETE KAÇIŞ... merak etmeyin.
" ебе готов € т не € щик, а кресло на колесиках. - ƒа уж. - Ѕудешь?
Sokak çeteleri birine çok kızınca, adamı tabuta değil bu meretlerden birine koyuyor.
Еще один Чарли Чен, посудомойщик в грязном занюханном ресторанчике!
Sadece diğer ıslaksırt Charlie Chan, yamukkafa Coole ya da bulaşıkçı kokuşmuş bir çin restoranında!
ќни должно быть по ошибке положили письмо в мой € щик.
Yanlışlıkla benim posta kutuma koymuşlar galiba.
Ёлейн забирала мою почту, пока мен € не было дома потому что этот маленький € щик может переполнитьс €.
Elaine de ben şehir dışındayken benim postalarımı alıyordu çünkü o küçük kutunun da bir sınırı var.
" вчера, после того, как теб € забрали € просмотрел свою почту и заметил, что почтальон случайно положил твои документы дл € продлени € визы в мой почтовый € щик.
Dün, seni almalarından sonra postalarıma baktım ve postacının, yanlışlıkla vize yenileme formunu, benim posta kutuma koyduğunu fark ettim.
Такую ведь уже никто не берет, ни булочник, ни бакалейщик.
Bunu fırıncılar, dükkancılar dahil kimse yapmak istemezse...
— мотри, теперь медведь отправитс € в € щик.
Ayıya bak. Ayı kutuya gidiyor.
Я обойщик мебели.
Ayrıca döşemecilik yaparım.
Меньше чем через две недели, каждый бакалейщик графства... будет складывать коробку за коробкой... Домашние Куриные Пироги миссис Твиди.
İki haftaya kalmaz bölgedeki tüm bakkallarda kutular dolusu Bayan Tweedy'nin ev mamülü tavuk turtası olacak.
Старший пайщик компании "Хёрст, Дин и Дюмэ", расположенной в нашем городе.
Şehir merkezindeki Hearst Dean ve Dumec'in... -... ortaklarından biriyim.
" могу класть вещи в сломанный € щик.
Eş yalarım kilidi kırı k bir dolabın içinde.
Не верится, что ты - простой посудомойщик.
- Tüm hayatın boyunca da tırnak törpülemek mi istiyorsun?
- Никто, клейщик обоев.
- Hiç kimse, duvar kâğıdı ustası.
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон, дрессировщик диких животных, гадалка по руке.
"Saç kavurma ustası, gökdelende cam silici, vahşi hayvan terbiyeciliği, falcılık."
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон.
" Saç kavurma ustası, gökdelende cam silici.
- Это мойщик посуды, дорогая.
- O komi hayatım.
Его подобрал на дороге один дальнобойщик, бывший зэк.
Bir kamyon şoförü onu aldı.
Ты новый посудомойщик?
Sen yeni bulaşıkçı mısın?
Значит, ты новый посудомойщик.
O zaman yeni bulaşıkçımızsın.
- Значит - посудомойщик.
- O zaman bulaşıkçısın.
Отлично, но вот здесь и сейчас на кухне мне нужен именно посудомойщик, а так как это явно не ты, можешь спокойно уходить.
Ama şu anda mutfakta bir bulaşıkçıya ihtiyacım var. O kişi olmak istemiyorsan gitmeni tavsiye ederim.
Да, то есть, Донна очень милая и все такое, но она же одевается, как дальнобойщик.
Evet. Donna iyi kız hoş kız ama yani, kamyoncu gibi giyiniyor falan.
Если бы в 10 кварталах отсюда произошла автокатастрофа,.. ... тот мойщик окон мог бы её увидеть.
Bir blok ötede bir kaza olsa camı silen adam muhtemelen görür.
Что будет, если судья возомнит себя врачом, а бакалейщик - министром?
Yargıçlar doktor, manavlar da bakan olursa, halimiz ne olur.
Ваш мясник или бакалейщик тут не при чём!
Senin gibilerle ya da manavlarla işim yok...
" агл € ните в верхний левый € щик стола.
Masanın sol üst çekmecesine bak.
ќн застройщик.
Adam girişimci.
Почему крупной застройщик оказался посреди этого?
Büyük bir yatırımcıyla birlikte mi?
Последний настройщик был настолько пьян, что не смог даже концертный зал найти.
Aldığımız en son adam çok sarhoştu. Salonu bulamadı.
После чего каждый пайщик при желании сможет продать свою долю и получить дивиденды.
Bundan sonra isteyen hissedarlar hibe senetlerini nakde çevirebilir ve kendi kâr paylarını alabilirler.
Я не пайщик этого предприятия, но если бы я была одной из этих пяти, я бы чувствовала себя обманутой.
Bu müessesenin hissedarı değilim ama olsaydım ve bu çalışan beş kişiden birisi olsaydım, kendimi dolandırılmış hissederdim.
ѕр € мо в эту секунду, какой-то парень собираетс € сыграть в € щик!
Tam şu an adamın biri nalları dikmeye hazırlanıyor.
А пока геморройщик Ву планирует штурм, рисуя как-маляки, где он потрясает плетью, пусть поставляет нам груз китайчатины, разрываемой динамитом на подрывных работах в шахтах Хёрста, который скупит у нас рабочую силу за полцены от той, что он отстёгивает хуесосу из Сан-Франциско.
Bu arada da, şu baş belası Wu, kendini, elinde kamçı... bir yolcu gemisinden çıkaracağı ve Hearst'ın madeninde... çalışırken kullanacakları dinamit yüzünden paramparça olacak... binlerce Çinliyi, San Francisco'lu... piç kurusunun sattığının yarı fiyatına Hearst'a satarken çizer.
- Бакалейщик Гиспет. - Ох, я- - простите.
- Oh, ben... çok üzgünüm.
ѕрихвати € щик. ѕригодитс €.
- Kutuyu al.