Щую translate Turkish
23 parallel translation
ѕерехватить ракету лет € щую к јндерсон!
Gardiyan'ın gönderdiği füzeyi hedefine varmadan imha et.
ƒавайте выйдем и покажем им насто € щую игру!
Evet! Şimdi oraya çıkın ve duvarlarını yıkın!
Он останется на всю следую щую неделю.
Hafta boyu burada kalacak.
Ётот парень сделал насто € щую глупость, но ему повезло.
Bu adam gerçekten salakça davranmış ama şanslıymış.
я изучал религии, искал подход € щую лазейку, и вот € нашел ее в католичестве.
Böylece dinler üzerinde çalıştım ve fırsatın gelmesini bekledim.. .. ki aradığım fırsatı Katoliklik'te buldum :
ѕохоже, она бо € лась этих реб € т, как-будто она выходила на тему, говор € щую о чем-то ином, чем иероглифы.
Şu adamlar nedeniyle endişeli görünüyordu, hiyerogliflerden başka bir şey hakkında birşeyler anlatacak gibiydi.
— то € щую девушку спас оказавшийс € р € дом полицейский.
- Aman Tanrım. ... kırmızı bir SUV'a çarpıyor. - Arabanın sürücüsü...
ƒавай рассматривать это как насто € щую работу?
Buna gerçek bir iş gibi davranalım, ne dersin?
сп € щую с кем-нибудь?
Bilirsin... bir başkasıyla yatarken.
ƒл € √ ейзенберга совершенно невозможно когда-либо получить картину действительно поход € щую на атом.
Heisenberg'e göre atomun gerçekten neye benzediğinin resmini yapmak imkansızdır.
— ейчас вы услишите насто € щую музыку!
Şimdi gerçek bir müzik dinleyeceksiniz!
" ран дал человечеству средства использовать обширную, кип € щую энергию € дра и использовать ее в своих собственных цел € х.
Uranium gave mankind the means to tap into the vast, seething energy inside the nucleus and turn it to its own uses.
ќн провЄл блест € щую работу, и поэтому, думаю, настало врем € повысить помощника, приблизив его к городскому совету, и утвердить за ним звание комиссара полиции Ѕалтимора.
Mükemmel bir iş çıkardı ve Şube Müdürümüzün isminin ilçe meclisine Baltimore Emniyet Müdürü olarak gönderildiğini açıklamak için de bundan daha uygun bir zaman olacağını düşünemiyorum.
¬ ам скормили самую насто € щую ложь.
Size bir yalan sattılar.
Ќебеса, семь морей, морпеховЕ ¬ от эту сп € щую красавицуЕ ƒаже его, да.
Cennetleri, yedi denizleri, deniz piyadelerini oradaki uyuyan güzeli...
ак и " ьюринг, Ѕелоусов работал над собственным проектом только что закончив блест € щую карьеру военного ученого.
Tıpkı Turing gibi, Belousov da askeri bilimadamı olarak seçkin bir kariyeri tamamladıktan sonra, kendi projesi üzerinde çalışıyordu.
ѕотому что € уверенна, что вычеркнула из списка "Ќасто € щую суку". "ы думаешь, ты така € умна €, но это не так. " ы просто используешь моего брата, чтобы отомстить мне, и € хочу убедитс €, что он знает это.
çünkü ruhsuz şıllıkları listenin dışında tuttuğuma eminim çok zeki olduğunu düşünüyorsun ama değilsin benden intikam almak için kardeşimi kullanıyorsun bende onun bunu bilmesini sağlayacağım herşey seninle ilgili değil Mandi.
Ќаконец € увидела эту хижину, сто € щую неподвижно в лучах солнечного света.
Nihayet kulübeyi görebildim. Gün ışığında sessizce uzanıyordu. Huzur veren, samimi bir tabloydu.
ѕрошло несколько недель и € пон € ла, что ∆ емчужина, этот маленький уродливый комочек, превращаетс € в насто € щую красавицу.
Birkaç hafta içinde fark ettim ki, Pearl, ufak, çirkin şey güzellik abidesine dönüşmek üzereydi.
Вы купили ей настойщую коллекционную лазерную пушку в подарок?
Ona canlı, ateşli bir lazer silahı aldın.
Я предлагаю тебе свежайщую, раскрепощенную, зрелую киску.
Ben burada sana birinci sınıf, sulu bir kuku sunuyorum. Evet.
¬ этот раз мы использовали насто € щую мышь.
Bu sefer gerçek bir fare kullandık.
ЌайдЄм вам более подход € щую одежду.
Size giyecek uygun bir şeyler bulalım.