Щёлкают translate Turkish
15 parallel translation
Знаешь, вечно щёлкают пальцами, командуют всеми вокруг.
Parmaklarını şıklatıp insanları etrafında döndürenlerden...
В смысле, могла бы "Вестсайдская история" начаться с того, что "Акулы" и "Ракеты" щёлкают ножничками?
Batı Yakası Hikayesi'ni Shark'larla Jet'lerin kavga sahnesiyle açar mısın?
Она чувствует как они щёлкают в её голове, словно дёргают за верёвочки.
Kafatasında hareket ettiğini hissedebiliyormuş. Sırf eğlencesine lifleri çekiştiriyormuş.
- В течении следующих 4 часов мы все будем мертвы. ( щёлкают замки )
Dört saat içinde hepimiz ölmüş olacağız.
Они щёлкают. У них есть панцирь.
Tıkırdıyorlar.Kabukları var.
Мужчины щелкают пультом телевизора больше, чем женщины.
Erkekler TV'de kadınlardan daha çok kanal değiştiriyorlar, galiba.
Я вижу, они щелкают для тебя числа.
Senin için hesaplamalar yapıyorlar.
Подходят к делу так, как будто это крестовый поход... углы берутся штурмом, наручники щелкают, трупы можно складывать штабелями.
Köşelerde fırtınalar estirirler, tutuklama yapıp savaşa katılmış gibi etrafta dolaşabilirler.
Челюсти крокодила щелкают как стальной капкан -
Timsahın çenesi, çelik bir kapan gibi sıkı kapanır.
И когда они идут, их хвосты щелкают вокруг
Bir tür reflektör görevi yapıyorlar.
И если ты попытаешься заставить меня дать ответ, Я дам Дайсону разрешение применить силу при необходимости, что бы быть уверенным что эти ноготки щелкают в последний раз.
Ve eğer bana zorla söylettirmeye çalışırsan tırnaklarının son vuruşunu yaptığından emin olmak için ne kadar güç kullanması gerekiyorsa, kullanması için Dyson'a izin vereceğim.
Которые открыто щелкают челюстями, чтобы посадить тебя в тюрьму, Эйлин.
Seni içeri tıkmak için sabırsızlanıyorlar, Aileen.
- Щелкните это, мужчина, щелкают это!
- Çevir dostum, çevir!
Этот жест получается более значимым, если пальцы и правда щелкают.
Evet, parmaklarını şıklattığında aslında etkisi biraz daha artıyor.
И лучше уж я услышу как полотенца щелкают
Ve bazı havluların şakladığını duysam iyi olur.