Щёлочью translate Turkish
12 parallel translation
Не обычной кислотой или щёлочью.
Klasik asit ve alkali ile değil.
Согласно Фонгу, бочка с нашей жертвой была заполнена щёлочью.
Pekala, Fong'a göre kurbanımızın bulunduğu varilin içi kül suyu ile doluymuş.
Смесь сжатой магмы Везувия со щелочью из пустыни Гоби.
Vezüv Dağı'ndan alınmış magma ile... Gobi Çölü'nün saf kirecini karıştırdım.
Насытить его мочу щелочью и усилить мочеотделение от отравления тяжелыми металлами.
- Harika. İdrarını alkalileştirin ve ağır metal zehirlenmesi için zorlu diürez yapın.
Я свято верю, что лучший способ оставить прошлое в прошлом - выстрелить ему в голову, похоронить его в глубокую могилу и залить щелочью.
Geçmişi geçmişte bırakmanın en iyi yolunun kafasına sıkıp onu derin bir çukura gömüp üstüne toprak örtmek olduğuna derinden inananlardanım.
У меня не было пулевых ранений, но было ножевое, а однажды мне в лицо плеснули щёлочью.
Hiç vurulmadım, ama bıçaklandım ve bir kere yüzüme çamaşır sodası döküldü.
Хотя они нашли пару емкостей со щелочью.
Gerçi, kül suyu dolu bir kaç kap buldular.
Останки были облиты щелочью, прежде чем из захоронили.
Kalıntılar gömülmeden önce küllü suya bulanmış olmalı.
Смотрите, если вы не можете закопать тело достаточно глубоко, вы заливаете его щелочью, чтобы животные не смогли откопать его.
Bak, eğer cesedi yeterince derine gömemiyorsan, küllü suya bulayıp gömersin, böylece hayvanlar kazıp çıkarmaz.
Значит, если он снова в городе, кто-то скоро примет ванну с щелочью.
- Yani tekrar kasabadaysa yine birileri temizlenecek demektir.
Который является очень сильной щелочью, также известной как "едкий натр".
Kostik soda adıyla da bilinen güçlü bir baz.
Так, если он в городе, значит какой-то дурак примет ванну с щелочью.
- Yani tekrar kasabadaysa yine birileri temizlenecek demektir.