Ыяа translate Turkish
55 parallel translation
циа ауто дем евоуле поккг ыяа.
Bu yüzden zincirle bağlanmamaya karar verdim.
циати еисаи тетоиа ыяа нупмиос ;
Gecenin bu saatinde ayakta ne işin var genç adam?
жаямес, дем л'аяесеи ауто поу ха пы.. акка гяхе г ыяа.
Farnes, bunu söylemek istemezdim ama vakti geldi.
тыяа еимаи ыяа циа лехустийо сйгмийо, лг жиктяаяислемо аеяа йаи апекеухеяысг тым сумаисхглатым...
Bu mest eden manzara ve temiz havada hislerimizin coşmasının tam vakti.
╪ там то жеццаяи еимаи окоциоло, еимаи ыяа жацгтоу.
Dolunay olduğunda yemek zamanı gelecek.
еды йаи ыяа.
Bir süredir gözleniyoruz.
опоте, тыяа еимаи г ыяа ма втупгсоуле тгм басг стом цйалояез.
Şimdi Gamoray'deki o üssü yok etme zamanı geldi.
акка дем еимаи ыяа тыяа, йасси.
Ama şimdi zamanı değil Cassie.
се посг ыяа цуяифоум та лавгтийа ;
Savaşçılarımızın bizi savunmak için dönmelerine ne kadar kaldı?
посг ыяа евоуле левяи ма лас жтасоум ;
Takip güçlerinin bizi yakalaması ne kadar sürer?
- ти ; - молифы гяхе г ыяа ма цмыяисеис йапоиом.
- Sanırım biriyle tanışmanın vakti geldi.
- ав, тсаяки. йаи тяицуямоусес стгм еягло тосг ыяа ;
Onca zamandır çölde miydin?
╨ сыс еимаи г йакутеяг ыяа ма емглеяысете то пяисимтиоул циа тгм йатастяожг поу упестг г басг лас апо тгм аматокийг суллавиа.
Belki de şimdi Precedium'u Doğulu Birliklerin şehrimize verdiği zarar konusunda bilgilendirmenin tam zamanıdır.
леса се лиа ыяа, ха еиласте се айтима бокгс тоу теяяа.
Bir saat içinde Terra'nın vuruş menzilinde olacağız.
о пяоедяос ха еяхеи се лиа ыяа.
Başkan bir saat içinde burada olacak.
екпифы ма еимаи кицотеяо апо ыяа.
- Her neyse umarım bir saatten kısa sürer. - Gidelim.
╪ ка стгм ыяа тоус, йуяие.
Tüm füzeler fırlatıldı efendim.
йуяие, лгпыс гяхе г ыяа циа алесг епийоимымиа ле том пяоедяо тоус... пяим еимаи поку аяца ;
Efendim, çok geç olmadan başkanları ile direk bağlantı kurmamızın vaktinin geldiğini söyleyebilir miyim?
ха цуяисоуле отам еяхеи г ыяа.
Doğru zaman geldiğinde geri döneceğiz.
- посг ыяа йоилолоум ;
- Ne zamandır uyuyorum?
- посг ыяа сулбаимеи ауто ;
- Bu ne kadardır devam ediyor?
- еиласте сведом стгм ыяа лас.
- Randevuya kadar dayanırız. Teşekkürler.
╧ яхе г ыяа ма пиасоуле собаяг доукеиа.
Şimdi önemli işlere başlamalıyız. Eve dönüş hediyenizi verene kadar daha önemli bir şey yok. Bekle.
саяа... молифы оти гяхе г ыяа ма сталатгсеис ма йатгцояеис тгм тевмокоциа, циа тис алаятиес тоу амхяыпоу.
Sarah sanırım insanların günahları yüzünden teknolojiyi suçlamaktan vazgeçmenin zamanı geldi.
╧ яхе г ыяа ма поуле о емас стом акком та памта, циа ма доуле поу пгцаимоуле апо ды йаи пеяа.
Sanırım birbirimize her şeyi anlatmanın vakti geldi. Sonra ne yapacağımıza bakarız.
ам лоу дысеис тгм еуйаияиа... ла ти келе тосг ыяа ;
Bana biraz şans verirsen... Biz neden bahsediyoruz? Bu imkânsız.
дем неяы поиос еисаи йаи апо поу гяхес, акка ам дем жуцеис левяи то бяаду, ха летамиысеис тгм ыяа йаи тг стицлг поу патгсес то поди соу еды.
Kim olduğunuzu ya da nereden geldiğinizi bilmiyorum ama akşama kadar gitmezseniz buraya ayak bastığınıza pişman olacaksınız.
ам вяеиастеи тосо вяомо циа ма бцеи осо циа ма лпеи... лас пгяе лиа ыяа ма лпоуле.
Ama çıkışımız girişimiz kadar uzun sürerse. Girişimiz bir saat sürdü.
ха лас паяеи лиа ыяа ма бцоуле, г йаи пеяиссотеяо.
Çıkışımız bir saat ya da fazla sürmeli.
амтала, гяхе г ыяа ма се тилгсоуле циа тгм ейпкгйтийг гцеломиа емамти тым йукымым.
Adama, seni Cylonlardan kurtuluşumuzdaki görkemli liderliğin için şereflendirmek konusunda çok geciktik.
дем еимаи ыяа циа тилес.
Şimdi şereflendirmenin zamanı değil.
диоийгта, ам лоу епитяепете, г баядиа лоу текеиысе еды йаи поку ыяа.
Komutan, müsaade ederseniz mesaim bir saat önce bitti.
╧ яхе г ыяа циа емам апоийиайо сумтацлатаявг ма пиеи ема потайи.
Şimdi bu Koloni Albay'ı için küçük bir içki zamanı.
ам дем пяацлатопоигхоум та аитглата лоу, йата цяалла, се лиа ыяа, ха сйотымы аутоус тоус олгяоус, емам емам, лпяоста ста латиа соу!
Taleplerim bir saat içinde harfi harfine yerine getirilmezse bütün rehineleri senin önünde bir bir öldürürüm!
се лиа ыяа ; адуматом.
Bir saat içinde mi?
лпактая, паяе елема циа олгяо сам амтаккацла циа лиа паяапамы ыяа.
Baltar, fazladan bir saat karşılığında beni rehin al.
поку йака, амтала, лиа айола ыяа... ле амтаккацла есема.
Tamam Adama, senin karşılığında bir saat daha.
лакиста. ам фгтгсеи ма ле деи, лпояеис ма тоу пеис оти йоилалаи ; - циа посг ыяа ;
Şey, ikiniz de aynı gezegendensiniz... ve aynı soydan.
лгпыс паяебгс йапоиом йамома ; - ╧ яхе г ыяа ма жуцы. - циати, ти сумебг ;
Kayıp oğlum ile ilgili hikayeyi uydurduğumu düşünüyorsunuz.
ам дем емтописеис то йояоидо лета апо лисг ыяа сто йаяе тоте, то йояоидо еисаи есу.
Masaya ilk oturduğunuz ilk yarım saatte masanın enayisini bulamadıysanız enayi sizsinizdir.
стовос еимаи ма йеядифеис ема цеяо посо тгм ыяа.
Hırs yapmazsınız. Bir saate büyük bir bahis kazanmaya çalışırsınız. Hepsi bu.
ека яе тыяа, кицг аниопяепеиа х ацояасеис оса тсицаяа хес се лисг ыяа.
Haydi, adilik etme dostum. Yarım saat içinde istediğin kadar sigara içebilirsin.
се лиа ыяа ха тоус та паяоуле.
Mike, yarım saatte işlerini bitiririz.
се лисг ыяа, ха та тяипкасиасы олояжоука, елпяос.
Haydi. Bak kısa sürede üç mislisini kazanırım prenses.
ыяа циа йаже.
Kahve molası.
ха бяехоуле стоу стяолпоки, се лисг ыяа.
Yarım saat sonra Stromboli'nin yerinde görüşelim.
- ови, нес неяостакиафа окг тгм ыяа еды циа ема цеиа!
Hayır, bunca zaman sadece sana bir merhaba demek için bekledim.
йатакабес тыяа ; еимаи ыяа ма жуцоуле.
Demek istediğimi anlıyor musun? Burada kalamayız. Yollara düşme zamanı.
ха епистяеьоуле се лиа ыяа.
- Tamam.
йимгхеите тыяа, осо упаявеи айола... лиа ыяа, амтала. нейимымтас апо том упоковацо лпоулея.
Teğmen Boomer'dan başlayarak.
╧ яхе г ыяа.
Starbuck ve Chameleon'ı bulun.