Эболы translate Turkish
31 parallel translation
Мистер Монк, у вас нет вируса Эболы.
Bay Monk, siz Ebola virüsü kapmış olamazsınız.
Не пиши вирус Эболы и коровье бешенство.
Ebola ya da deli inek hastalığı yazma.
Эболы, способной скосить полстраны!
Ülkenin yarısını ortadan kaldırabilecek Ebole virüsü!
Думаете, я подхватил это где-то за границей? Что-то вроде вируса Эболы?
Sizce yurt dışından, Ebola'dan falan kaptığım bir şey midir bu?
Как вирус эболы, только для компьютера.
Bu gerçekten çok üst düzey bir virüs. Bu virüslerin Ebola'sı gibi.
Сегодня из-за Эболы, по милости какого-то психа, который называет себя MC.
Bugün, kendisine MC diyen dengesizler sayesinde Ebola gündemde.
Кровопотеря характерна для Эболы и Марбургского вируса, но... такая деградация ткани... Эта вещь не убивает, она уничтожает.
Kan kaybı Ebola ve Marburg ile benzeşiyor ama bu düzeydeki bir doku çürümesiyle bu şey öldürmüyor, yok ediyor.
Эксперт ВОЗ, изучающий распространение Эболы, обнаружил это, когда прибыл в деревню.
Dünya Sağlık Örgütü araştırmacısı bir köyde ebolanın yayılmasını incelerken bunu bulmuş.
Вроде Марбурга или Эболы.
Marburg veya Ebola gibi.
Анализы не выявили у нее ни хантавирусов, ни Рифт-Валли, ни Эболы...
Rift Vadisi ve Ebola negatif çıktı. - Doğu at ansefaliti? - O da negatif.
Прямо злобный близнец Эболы.
Ebola'nın şeytani ikizi gibi.
Однако, после вспышки Эболы в Западной Африке, ей отказали в доставке образцов в Центр по контролю за заболеваниями.
Batı Afrika'da Ebola'nın patlak vermesinin ardından örnekleri CDC'ye transfer etme isteği İç Güvenlik tarafından reddedilmiş.
Патентообладатель вакцины против Эболы.
Ebola 2.0 aşısı patenti sahibi.
Я была в Конго во время вспышки эболы.
Ebola salgını sırasında Kongo'daydım.
Но в отличие от Эболы, Спираль распространяется в воздухе.
Ama Ebola'nın aksine, SPIRAL havadan bulaşıyor.
Сколько человек в Америке умерло от Эболы?
Amerika'da Ebola'dan kaç kişi öldü? Bir.
100 % свобода от эболы.
Ebola olmadığı kesinleşti.
О чём-то, что хуже Эболы.
Ebola'dan daha kötü bir şeyi olmakla ilgili bir şey.
Сказал что он хуже Эболы.
Ebola'dan daha fena bir şeyi olduğunu söyledi.
Слушай, парень взорвал себя, сказав, что он переносчик чего-го, похуже Эболы.
Kendini havaya uçuran adam Ebola'dan daha kötü bir şeyi olduğunu söyledi.
Если увидите кого-то из этих подозреваемых, вы должны вступить в контакт и завладеть химическим оружием, специально разработанным штаммом Эболы, не допустив паники и того, чтобы вас заметил злоумышленник.
Eğer bu şüphelilerden birini görürseniz onları kovalayıp ele geçirmek zorundasınız. Özel olarak silah haline getirilmiş bir Ebola türü. Paniğe sebep olmadan ve kendinizi fark ettirmeden.
А как же роскошные дополнительные два дня в Сьерра-Леоне ради мальчишки, которого ты едва знал - - и это во время разгара эпидемии Эболы.
Ki Sierra Leone'da Ebola Salgını sırasında hemen hemen hiç tanımadığın çocuk için iki gün fazladan kaldığından bahsetmiyorum bile.
Нет, она что-то вроде Эболы.
Hayır o kelime ebolası.
Пожалуйста, скажи, что это не что-то вроде эболы.
Lütfen bunun Ebola gibi bir şey olmadığını söyle.
ЦКЗ приняла на себя пару ударов во время кризиса эболы.
HKM'nin güvenilirliği Ebole krizi sırasında hasar aldı.
Это, признаться, спорный вопрос, но санитарный кордон показал себя очень эффективно в Сьерра-Леоне при удержании эболы под контролем.
Bu kuşkusuz tartışılabilir bir hareket ama güvenlik kordunu Sierra'da, Ebolay'yı kontrol etmek için gayet etkili bir yöntem olmuştu.
Такой метод использовали для лечения Эболы, и он может значительно помочь в борьбе с симптомами, потому что теперь...
Daha önce Ebola'da kullanmışlardı ve semptomlarla savaşmak konusunda, gerçekten etkili olabilir, özellikle de insanların hasta olmaları uzun....
Вирус Эболы, ядерные боеприпасы, прототипы оружия.
Ebola aşıları, nükleer materyaller, silah prototipleri.
Там была вспышка Эболы.
Ebola salgını vardı.
Вспышка эболы.
Ebolalı biri varmış.
Это ядерная катастрофа. Это вспышка эпидемии Эболы.
Nükleer bir kaza.