English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Эвакуировали

Эвакуировали translate Turkish

137 parallel translation
Они жили в Кассино. Но, говорят, их эвакуировали.
Cassino ilçesinde yaşıyorlarmış, polis, tahliye sonrası dönmediklerini söylemiş.
Эту часть города эвакуировали, потому что вибрация от пушек ослабила дома.
Kasabanın bu kısmı tahliye edilmiş çünkü topların titreşiminden evler yıpranmış.
Я-то это знаю, я был там. Меня последним оттуда эвакуировали.
Biliyorum çünkü oradan en son tahliye edilen kişi bendim.
Моя сестра мне написала, её эвакуировали.... она в транзитном лагере, их бомбят каждый день.
Tahliye edilen kız kardeşimden mektup aldım. Göçmen kampındalarmış. Kamp her gün bombalanıyormuş.
- Возможно, здесь уже всех эвакуировали.
Belki de burası çoktan boşaltılmıştır.
Мы будем ждать информацию из Вашингтона, или из того места, куда их эвакуировали.
Washington'dan ya da her nereye tahliye oldularsa oradan bir haber gelmesini bekliyoruz.
Если бы только прежде не эвакуировали.
Evet. Tahliye edilmemiş olsaydık tabii.
О, эвакуировали только детей. И женщин, конечно.
Onu sadece çocuklara, bir de kadınlara yaparlardı.
Хиросиму эвакуировали.
Hiroşima'yı boşaltıyorlar.
- Здание эвакуировали?
- Binanın boşaltıldığı doğru mu?
Они эвакуировали машину.
Böylece arabayı çektiler.
Их эвакуировали на Баджор.
Bajorya'ya tahliye edildiler.
Мы успешно эвакуировали экипаж ромуланского корабля и сейчас движемся к нейтральной зоне, чтобы вернуть их домой.
Romulan gemisinin mürettebatını başarılı olarak tahliye ettik. Onları evlerine bırakmak için tarafsız bölgeye doğru yoldayız.
Всех ведь эвакуировали.
Üstelik binayı boşalttık. Haydi.
Выживших штатских эвакуировали.
Bir çoğumuz orada öldü, kalan sivil nüfus şehri boşalttı.
Бен, я хочу, чтобы вы эвакуировали весь посторонний персонал с ДС9, и приведите "Дефаент" в состояние предварительной боевой готовности.
Ben, gerekli olmayan tüm personeli DS9'dan tahliye edip Defiant'ı alarma geçirmeni istiyorum.
Кардассианские колонисты и маки, вынужденные покинуть свои дома, начнут жизнь заново на планетах, которые эвакуировали противоположные стороны.
Evlerini terk etmek zorunda bırakılan Kardasyan ve Maquis kolonistleri tahliye edildikleri gezegenlere muadil gezegenlerde kendilerine yeni bir hayat kuruyor.
Как будто всех спешно эвакуировали. Настоящий корабль-призрак.
Burası tarih öncesi dostum Perili bir kasaba
Мы эвакуировали людей из здания и обыскали его.
Binayı boşaltık ve baştan aşağı aradık.
Это произошло из-за туберкулеза, эвакуировали весь район.
Tüberküloz salgını vardı. Tüm bölge tahliye edilmişti.
Бишопа эвакуировали с последним эшелоном, 30 апреля, так что у меня был месяц на его разработку.
30 Nisan'da diğerleriyle birlikte onu da geri getirdik, ve bu, bana ev ödevimi yapmam için 1 aylık bir süre verdi.
Мы эвакуировали всех с завода, но он взял группу школьников в заложники.
Fabrikayı boşalttık, ama öğrencileri rehine almış.
Скажите вашим людям, чтобы они эвакуировали город и направлялись к Звёздным Вратам.
İnsanlarına şehri tahliye etmelerini ve geçide yönelmelerini söyle.
Зачем бы еще мы эвакуировали город?
Yoksa neden şehri boşaltalım ki?
Всё здание эвакуировали, пациентов вывели на улицу.
Bina boşaltıldı. Hastalar dışarı çıkartıldı.
Меня эвакуировали.
Beni gönderdiler.
Я не могу ее найти Милый, ее, наверное, уже эвакуировали
- Şimdiye şehirden çıkarılmıştır.
Лана, я думал, что тебя уже эвакуировали
Lana, şehirden ayrıldın sanıyordum.
Ладно, полковник, мы эвакуировали все секции около антенной решетки и герметичных переборок.
Tamam, Yarbay, çanağın bulunduğu bölgedeki bütün bölümleri tahliye ettik ve kapıları mühürledik.
Эвакуировали более 200 человек, 10 зимних команд в Новую Зеландию.
Burada Yeni Zelanda'ya göndermem gereken on ekip, 200 insanım var.
Мы хотим, чтобы семьи, которых эвакуировали насильно из их деревень, вернулись домой невредимыми.
Köylerinden zorla göç ettirilen ailelerin sağ salim geri dönmesini istiyoruz.
- Весь этаж эвакуировали?
- Bu kat boşaltıldı mı?
10 минут назад эвакуировали персонал из операционных Сиэтл Грейс - Кроме команды доктора Берка.
On dakika önce Seattle Grace'deki, Dr. Burke'ün ekibi hariç bütün operasyon odaları boşaltıldı.
Мне сказали, что мать была убита при бомбежке Лондона, и меня эвакуировали в Штаты, как сироту.
Bana Londra'nın bombalandığı sırada annemin öldüğü söylendi. Birleşik Devletlere yetim olarak iltica edilmişim.
Они эвакуировали всех, из-за того, что есть тут под землей.
Alanı burada, yer altında olan bir şey yüzünden boşalttılar.
Это сработало. За исключением той части, когда этот грузовик эвакуировали.
İşe yaramışta ama kamyonu kaldırmışlar.
Да нет, он просто перевозит ее на другое место, чтобы ее не эвакуировали.
Hayır, onu sadece götürüyor yani çekmiyor.
Нас эвакуировали на корабле Красного Креста из Сан-Пауло.
San Paulo'nun oradaki Kızıl Haç tahliye gemisindeydim.
Чувак, я только что получил Мгновенное Сообщение от Стэна, что они эвакуировали школу.
Ahbap, az önce Stan'dan bir mesaj geldi, okulu boşaltmışlar. Evet.
Машину эвакуировали.
- Araba çekilmiş.
Большинство верхних этажей эвакуировали, так что если он по-прежнему голоден, я полагаю...
Üst katların çoğu boşaltıldı, yani eğer hala aç ise, bence- -
Эвакуировали весь Мемфис.
Bütün Memphis'i boşalttık.
- Похоже, студию эвакуировали.
- Stüdyoyu boşaltmış olmalılar. - Aman ne güzel.
Что ж, если в здании никого, значит её тоже эвакуировали.
Ev boş olduğuna göre o da tahliye edilmiştir.
- Всех эвакуировали?
- Binayı boşaltmış mıydınız?
Ты пишешь, "эвакуировали 120 человек".
120 kişi boşaltıldı demişsin.
Они эвакуировали область, чтобы найти и спасти пострадавших.
Arama ve kurtarma için bölgeyi tahliye ettiler.
Мистер президент. Мьl эвакуировали 1,087,310 человек за последние два часа но в некоторьlе районьl не пробраться.
Efendim 2 saat içinde 1.087.310 insanı tahliye ettik fakat yanaşmayan insanlar da var
Скольких людей не эвакуировали?
Tahliye edilemeyen kaç insan var
Значит, ее эвакуировали.
Şey... Çekmişlerdir herhalde.
Они эвакуировали половину графства
İlçenin yarısını boşalttılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]