Эвакуируют translate Turkish
88 parallel translation
- Но, возможно, всех не эвакуируют.
- Ama herkes kaçmayabilir.
Я думаю мистер Пенски должен знать, что его машину эвакуируют.
Mr. Pensky'nin arabasının çekildiğini bilmesini istedim.
- Машину мистера Костанза эвакуируют.
- Mr. Costanza'nın arabası çekiliyor.
Эй, Космо! Твою машину эвакуируют.
Cosmo, arabanı çekiyorlar!
Они эвакуируют людей.
Binayı boşaltıyorlar.
— Почему не эвакуируют раненых?
- Neden bu adamlar toplanmıyor?
Они эвакуируют деревню.
Köyleri boşaltıyorlar.
уда? ¬ сех детей в стране эвакуируют.
Bütün çocuklar şehir dışına götürülüyor.
- Твою машину эвакуируют.
- Arabanı çekiyorlar!
Чью-то машину эвакуируют.
Bir araba çekiyorlar.
Их эвакуируют на юг.
Güneye doğru gidiyorlar.
Их эвакуируют.
Burayı tahliye ediyorlar.
Я слышала, вас эвакуируют.
- Askeri bir konvoy olacağını duydum. - Evet.
Нас эвакуируют, но не говорят - куда.
Bizi gönderiyorlar ama nereye olduğunu söylemiyorlar.
Нет, вообще-то нет. Нас всегда эвакуируют.
Bizi hemen tahliye ederler.
Скажи, пусть немедленно эвакуируют людей из здания.
Binayı derhal tahliye etmelerini söyle.
Они эвакуируют город в течение нескольких минут.
Şehri dakikalar içinde tahliye ediyorlar.
Эти чуваки эвакуируют ваши колеса.
Çünkü zavallı kıçını çekiyorlar.
Так же знаем, что пассажиров ещё эвакуируют...
Ayrıca, hala yolcuların feribottan boşaltıldığını biliyoruz...
- Её срочно эвакуируют... к ее специалисту в Смолвиле.
Nerede o? Ambulans ile Smallville'deki uzmanına götürülüyor.
Чуланы не эвакуируют.
Dolaplar çekilmez.
Не поверить, что Ямит эвакуируют.
Sina'yı verdiklerine inanamıyorum.
Это - штрафстоянка, куда мой дом эвакуируют каждую ночь.
Bu da evimizi her gece çektikleri ceza parkı.
Если мы будем воевать в условиях заражения и в меня попадут, как же они нас эвакуируют если мы будем грязные?
Kimyasal bir ortamda savaşırken vurulursak ve kimyasallara maruz kaldıysak bizi nasıl oradan alacaklar?
Рапторы эвакуируют раненых.
Suikastçı, Motorize Harekât Alayı'ndan bir denizciyi tahliye ediyor.
- Почему не эвакуируют людей?
Bölgeyi neden boşaltmıyorlar?
Эвакуируют здание.
Binalar boşaltılabilir.
Людей не эвакуируют.
Dediğimiz gibi, insanları boşaltamazsın.
Сейчас ее эвакуируют.
Terk edilmiş, şimdi çekiliyor.
И говорят, сегодня эвакуируют два миллиона человек.
Bugün 2 milyon insan evlerini boşaltıyormuş
Крейсер "Защитник" эвакуируют.
Yıldızgemisi Koruyucu tahliye ediliyor.
Эвакуируют? Почему?
Tahliye mi?
Если у нас больше нет танка, нас эвакуируют.
Aracın yoksa nakledilirsin, değil mi?
Когда все стало совсем плохо, мне в больнице сказали, что тебя и остальных пациентов эвакуируют в Атланту,
Durum kötüleşmeye başladığında hastanedekiler seni askerî helikopterle Atlanta'dakilerin yanına sevk edeceklerini söyledi.
Откуда ты знала, что нас эвакуируют?
Çekileceğimizi nereden biliyordun?
и нас не эвакуируют!
Yanımda bir çocuk var ve kaçamıyoruz!
Арклоу эвакуируют.
Arklow'u boşaltıyorlar.
- Диспетчер. Он сказал, что эвакуируют Арклоу.
Arklow'u tahliye ediyorlarmış dediler.
Власти ряда штатов, где уже бушует стихия, эвакуируют население.
Çeşitli eyaletlerdeki yetkililer zorlu hava koşulları gerekçesiyle ev boşaltmalara başladı.
Затем они огораживают периметр. Эвакуируют столько людей, сколько возможно.
Sonra bir alan belirleyip mümkün olduğunca insanı tahliye ediyorlar.
Участников конференции эвакуируют, так что, отзови людей и отправь их на саммит.
Zirveyi tahliye ediyorlar adamlarını olduğu yerden çıkartıp zirveye gönder.
Я не могу, пока не эвакуируют всех делегатов.
Tüm delegeleri güvenli bir şekilde tahliye etmeden olmaz.
Когда сработает пожарно-газовый извещатель, вас эвакуируют вместе с остальными.
Karbon monoksit alarmı çalıştığında diğerleriyle birlikte dışarı çıkacaksınız.
Чей-то Мустанг сейчас эвакуируют.
Mustang'i olan kimse, çekiliyorsun!
Эвакуируют!
Çekiliyorsun!
Копы всех эвакуируют! Какие, на фиг, звонки?
Polis herkesi tahliye ediyor ne alâkasi var simdi?
Всё побережье Майами эвакуируют, так что, мы можем воспользоваться этим сумасшествием, чтобы выбраться отсюда, не попав снова на глаза.
Miami'nin tüm kıyı şeridi boşaltılıyor. O kargaşadan yararlanıp yerimiz tekrar bulunmadan gidebiliriz.
Они эвакуируют остров.
Adayı tahliye ediyorlar Finch.
Я думаю, как только они эвакуируют всех снаружи, но точного времени я не знаю.
Sanırım Kubbe'nin dışındaki herkes tahliye edilince ama tam zamanı bilmiyorum.
Постойте, нам только что сообщили, что здание эвакуируют.
Bekleyin, şu an bize tesisleri tahliye etmemiz gerektiği söyleniyor.
- Советы эвакуируют гражданский персонал.
Sovyetler, sivil çalışanlarını tahliye ediyor.