Эвтаназии translate Turkish
37 parallel translation
День эвтаназии в частном госпитале.
Geriatri hastanesinde ötanazi günü.
Тебе не одиноко : единственный испанец, требующий эвтаназии?
Ramon, ötenazi isteyen tek İspanyol olduğun için kendini yalnız hissediyor musun?
В любом случае, любимых владельцах как они бессознательно примите участие в эвтаназии из более чем 60 000 животных в день.
İki durumda da, hayvan sahipleri farkında olmadan günde 60.000 hayvanın ötenazisine sebep oluyorlar.
Я не хочу подвергать парня эвтаназии ради того, чтобы изъять у него печень.
Karaciğerini almak için bu adama ötenazi yapmak istemiyorum!
Где же доктор Кеворкян, когда он нужен? ( Кеворкян - популизатор эвтаназии. )
Dr. Kevorkian da ona ihtiyacımız olduğu zaman etrafta olmuyor.
Надо же, поразительный диагноз... с учетом того, что ты и твоя семья едва явились сюда, подобно лучикам солнца и эвтаназии, и на самом деле вы не так знакомы с ее медицинским состоянием, как, скажем - -
Bu harika bir teşhis. Sen ve ailenin buraya gün ışığı ve ötenazinin ışınları gibi geldiğinizi düşünürsek. Ve onun tıbbi durumu sana tanıdık gelmiyor.
И я поведу все медийные силы тьмы затравить тебя до эвтаназии.
Medyanın arkasındaki tüm karanlık güçler bunun için seni suçlu göstereceklerdir.
Ложь об эвтаназии способного уничтожить всех абнормала заставила бы отсранить любого другого главу дома, но поскольку это ты, они пытаются тебя оправдать. Что они и должны.
Soyu tükenme seviyesindeki bir anormali öldürme hakkında yalan söylemek başka bir ev yöneticisini görevinden aldırırdı, ama bunu yapan sen olduğun için bunun hata olmadığını varsaymak istiyorlar.
Никто не просил тебя подвергать компанию эвтаназии.
Kimse senden bu şirkete ötenazi yapmanı istemedi.
Болиголов. И учитывая, что жертвы были старше 60 и страдали от серьезных заболеваний, я верю, что наш убийца действовал с целью эвтаназии.
Kurbanlarımızın yaşının atmışın üstünde olduğunu ve ciddi hastalıklara maruz kaldıklarını düşünürsek sanırım katilimizin amacı ötenazi yapmak olabilir.
Мы с доктором Кеворкяном - поклонники смерти. ( * Д-р Кеворкян - популяризатор эвтаназии )
Ben ve Doktor Kevorkian ceset meraklısıyız.
Корпократы настаивают на эвтаназии, как бракованой.
Şirketler birliği, sapkın olduğun için öldürülmeni istiyor.
Египтяне использовали его как средство эвтаназии для любимых питомцев, чтобы они могли последовать вслед за своими скончавшимися хозяевами.
Mısırlılar sevdikleri hayvanlarını yanlarına gömmek adına ötenazi yapmak için bunu kullanırlarmış.
Отсоединяй этих людей, доктор Дуракян! [д-р. Кеворкян был сторонником эвтаназии]
Bu insanları çıkar buradan, Dr. Ker-dork-ian!
Рэйчел Нокс посоветовала вам прибегнуть к эвтаназии.
Rachel Knox size karınıza ötenazi yapmanızı önerdi.
Тебе знакома доктрина об эвтаназии?
Vagon Problemi'ni bilir misin?
В этической области проводился эксперимент, называемый доктриной об эвтаназии.
Törebilim alanında Vagon Problemi olarak bilinen bir düşünce deneyi vardır.
Очевидно, нет, раз ты здесь, хотя я говорил тебе, что никогда не буду рад тебя видеть после того, как ты пыталась подвергнуть эвтаназии бабушку Хелен.
Şu anda burada olduğuna göre belli ki en son yer burası değilmiş. Üstüne üstlük büyük annem Helen'e ötanazi yapmaya çalışmandan sonra bir daha asla benimle kalamayacağını söylemiştim.
Я прочитала не тот номер в своей адресной книге и позвонила Делайле вместо доктора Делэйни по поводу эвтаназии.
Telefon rehberindeki numarayı yanlış okudum Ve Dr. Delaney yerine Delilah'ı aradım. Ötanazici.
От этого попросту возникают мысли об эвтаназии.
Acısını dindirmeyi bile düşündürebilir bu sana.
Это средства для эвтаназии, используемые ветеринарами.
Bunlar veterinerlerin kullandığı ilaçlar.
Кроме стерилизации, абортов, эвтаназии и ещё когда ем их почти в любом блюде.
Kısırlaştırma, kürtaj, uyutma ve her yemekte onları yemem haricinde.
Хоть я и возражаю против эвтаназии, я не против дополнительных... мер безопасности.
Ötenaziye karşı olabilirim ama fazladan önlem almaya karşı değilim.
Это дело против эвтаназии.
Bu bir anti-ötenazi davası.
Врачей не убедить этическими аргументами против эвтаназии.
Doktorlar nadiren ötenaziye karşı etik argümanlarla hareket ederler.
- Нас людей? Вы хотите, чтобы государство не вмешивалось до тех пор, пока это не касается абортов и эвтаназии.
- Mesele kürtaj ve ötenaziye geldiğinde bizden kurtulmak istiyorsunuz.
Хорошо, я думаю, что бабушка пытается сказать, Грейс, что когда речь заходит об эвтаназии, возможна более широкая трактовка.
- Pekâlâ, büyük annenin söylemeye çalıştığı,... Grace, konu ötenaziye geldiğinde, daha geniş bir zorunluluk olabilir.
- Чушь? Питер снова вернулся в Иллинойс на этой неделе, чтобы наложить вето на закон об эвтаназии.
Peter bu hafta Illinois'e doktor destekli suikast yasasını veto etmek için geldi.
Священной Католической Церкви, всех её камней преткновения и запретов в области эвтаназии, гражданских браков, однополых браков, абортов, научных исследований.
... kürtaj ve bilimsel araştırma konularında ülkeyi,.. ... Kutsal Katolik Kilisesi'nin ödenek talepleri,.. ... engellemeleri ve vetolarından kurtarabilirim.
И никто не узнает о сконструированных врожденных дефектах и эвтаназии новорожденных.
Ve kimsenin mühendislik kusurları ve yeni doğanlara ötenazi yapıldığını bilmesine gerek yok.
Все дети были подвержены эвтаназии в родильных домах Брайдборна?
Brightborn doğum tesisinde bebeklere ötenazi mi yapıyorsunuz?
Нас заверили, что эвтаназии уменьшат риски, не подвергнуть нас разоблачению.
Bize ötenazilerin riskleri en aza indireceğine dair güvence vermiştiniz oysa ifşa olmamız yönünde bir tehdit oluşturdu.
ОН СОДОМИРОВАЛ СТАРИКА НА ГЛАЗАХ СВОЕГО РЕБЕНКА ПОСЛЕ ЭВТАНАЗИИ
Bebeğinin gözü önünde, yaşlı adamın önce ırzına geçti, ardından da ötanazi uyguladı.
- " Он включил по телевизору передачу об эвтаназии.
Televizyonda, intihara yardımcı olmakla ilgili bir programı açık bıraktı.
И я поискала в интернете. И там говорится, что люди используют его от бессонницы, чтобы получить кайф... и при эвтаназии.
İnternetten araştırdım uykusuzluk, kafa yapmak için ve şey için kullanılıyor...
Нет эвтаназии!
ÖTENAZİYE HAYIR!
запрет на однополые браки, больше денег католическим школам, добавочные налоги и банковские преимущества для Папского престола, абсолютный запрет на аборты при любых обстоятельствах, абсолютный запрет на разводы при любых обстоятельствах, запрет на любое искушение принятия эвтаназии,
Eşcinsel evliliğe hayır. Katolik okullarına daha çok para. Papalık'a daha fazla vergi ve bankacılık imtiyazları.