English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Эйду

Эйду translate Turkish

183 parallel translation
- " эйду понравилось бы это.
- Wade de bunu istiyor.
Эй, ребят, слушайте Я пойду поищу ее.
Beyler dinleyin. Onu aramaya çıkıyorum.
Я пойду с тобой. Эй, Дрина, погоди.
Yolumdan çekil yoksa kafana yiyeceksin.
Спасибо. Эй, парень, я отойду на минутку с твоей девушкой.
Hey millet, kızı kaçırıyorum, sorun etmezsiniz, değil mi?
Эй, Капитан. Я пойду, соберу манго.
Hey, Chief, Şu mangolardan biraz almaya gidiyorum, tamam mı?
Э-э-э... Я лучше пойду.
Neyse, ben gitsem iyi olacak.
Завтра опять пойду к Эйджису...
Sabah bay Ages'e gideceğim, ve....
- Хорошо, Эйб, пошли. Я никуда не пойду.
- Ben hiç bir yere gitmiyorum.
Я знал, что найду тебя и скажу "Эй я простил тебя, пойдем"
Seni bulmak zorunda olduğumu biliyordum, böylece sana "Hey, seni affediyorum.Devam et." diyebilecektim.
Эй, Марти, пойду перекрою воду. - Ладно? - Ага, ага.
Marco, ben gidip suyu kapatacağım, tamam mı?
Эй, пап, я пойду с Муки, ладно?
Baba, ben de Mookie'yle gidiyorum, tamam mı?
Я сойду с ума, не сойти мне с этого места, Эймос!
Delireceğim, Amos. Söz veriyorum.
Эй, Уэйд, я пойду отолью, брат.
Hey, Wade, topu yakala kardeşim!
Эй, слушай, я пойду, попробую найти полицеского.
Ben bir polis bulmaya çalışayım.
- Эй, не против, если я выйду?
- Çıkmamın sakıncası var mı?
- Эй! Чой Ду-Шик!
- Choi Doo-Shik!
Эй, Ду-Шик.
- Gitmem gerek. - Doo-Shik.
Эй, Ду-Шик!
Doo-Shik!
Окей, знаете что, я войду, э.. притворюсь, что я хочу присоединиться, захвачу главаря, хозяина земли..
- Yada kaç tane. Pekala şöyle olacak ; içeri girip onlara katılmış gibi davranacağım ve sayılarını öğreneceğim.
Вы, э, не возражаете, что я зайду?
Girebilir miyim?
- Эй, если вы друзья невесты - подождите, я пойду найду своего жениха!
Gelinin dostları burada kalsın! Gidip kendime bir damat bulacağım!
Эй, ребята? - Я думаю, что пойду домой.
Hey çocuklar, ben odama dönmek istiyorum.
Эй, ты уверен, что не возражаешь, если я пойду первой?
- İlk benim konuşmamda sakınca olmadığından emin misin?
Я... э... мне надо поговорить с Эмметом, а потом я сразу уйду.
Emmett'le konuşmam gerek. Sonra kendi yoluma gideceğim.
Я, э, я пойду в больницу.
Hastaneye gideceğim.
Я, э... пойду подгоню грузовик.
Arabaya getireyim bende.
Сынок, если я пойду в скорую, и Эйвон узнает об этом... его прихвостни будут ждать меня на парковке.
Bakın Avon'a sonra geri döneriz ama benim acile gitmem lazım tuttuğu adam beni parkın oralarda bir yerde bekliyor.
Э, я... Я пойду.
Gidiyorum.
Эй, что если я не пойду на тот корабль, а просто поработаю твоим помощником?
Hey, o gemiye binmesem ne olur? Ve senin yardımcın olsam?
Пойду пробью - эй ребят!
Ben gidip kontrol edecegim.
Эй, я прямо сейчас пойду туда щебетать.
Hemen şimdi oraya gidip şarkı söyleyeceğim.
- Эй, эй, остынь. У меня имеется дело к этой юбке, и я не уйду, пока его не закончу.
Bu eksik etekle biraz işim var ve bitirmeden de gitmeyeceğim!
Э-эм, я тоже пойду.
Ben de geleceğim!
- Я пойду посмотрю, что там с Эйр Босния.
- Uçuş saatlerini kontrol edeceğim. - Tamam.
"Эй, дорогая смотри, распродажа! Пойду выебу это сучку прямо сейчас."
Kobe işi Johnnie'ye bıraksaydı bir tek antrenmanı bile kaçırmazdı.
Я просто.. э я просто уйду.
Bana bakma sakın. Ben sadece...
А, да, ну, я, э - Скоро туда пойду.
Az sonra oraya doğru gideceğim.
Эй, а может, я пойду?
Neden ben gelmiyorum?
Э-э, пойду, мне нужно заполнить кое-какие бумаги для директора школы.
Bay Kent. Clark'ın müdürü için evrakları doldurmam gerekiyor.
Эй, парни, я отойду. Справитесь тут?
Hey, çocuklar, ben bir işemek gidin.
лучше я уйду отсюда. Эй, лайла!
Ben gitsem iyi olacak.
Эй, дитё, я пойду ещё немного поработаю сегодня, ладно?
Evlat, bu öğleden sonra gidip biraz daha iş yapmalıyım.
Эй, я пойду побрызгаю.
Su dökmeliyim.
Знаешь, что? Э, дай-ка я отойду на секунду.
Bir dakika
Э, я пойду поговорю с Ларри.
Uh, Larry ile konuşacağım.
Э, пацаны, не пойду я.
Yapamam arkadaşlar.
Эй, пойду, скажу Фунтику, что ты пришел.
Gidip şu küçük mısır koçanına burada olduğunu söyleyeyim.
Вот список, э, всех людей, которых я обещал посетить после того, как выйду из тюрьмы.
İşte sana hapisten çıkınca ziyaret edeceğime dair söz verdiğim tüm insanların listesi.
Я, пожалуй, э, пожалуй, пойду.
Ben de gitsem iyi olacak.
О, эй, можно я зайду на страничку?
Hey, yanına gelebilir miyim?
Эй, я не пойду - в тюрьму! Вы знаете, что они делают
Benim gibilere hapishanede ne yaparlar biliyor musunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]