Эйто translate Turkish
2,416 parallel translation
Эй, босс. Там какой-то чувак болтается с кузовом, полным металлолома.
Dışarıda hurda dolu bir kamyon var.
Эй, ты не увидишь ни гроша, пока не сделаешь то, что я скажу.
Sırf bunun yüzünden, bir kuruş bile alamayacaksın ta ki söylediklerimi yapıncaya kadar.
* Эй! Я так рада, что хоть теперь-то ты можешь сделать это *
* Hey, çok sevindim becerdiğine *
* Эй, наконец-то ты достигла высот *
* Hey, çok sevindim artık becerdiğine *
Э, "Greased Lightning" - рингтон на моём мобильном телефоне, и когда-то меня тоже пришибло дверью машины, так что я с нетерпением жду возможности воссоздать это реальное событие на сцене.
"Greased Lightning" cep telefonu zilim ve araba kapısı çarpınca bayılmıştım bir kere. O anın gerçekliğini sahnede tekrar canlandırmayı gerçekten çok istiyorum. - Joe Hart?
Эй, что-то ты рано.
Hey, erken geldin.
Кто-то должен заплатить. Эй!
- Şimdi biri bunun bedelini ödemeli.
Вообще-то я надеялся, что Эйприл Кэпнер присоединится к нам.
Aslına bakarsan April Kepner bize katılır diyordum.
Мелинда Гейтс и Принц, э.. такой-то или такой-то, сам по себе.
Melinda Gates ve Prens bir şey, Per Se'de.
Эй, я потратила последние три часа на то, чтобы раскрасить свое тело в синий.
Bana bak, son üç saatimi kendimi maviye boyayarak harcadım.
Вообще-то, Эйприл, если хочешь, ты можешь пораньше вернуться в Пауни.
Aslına bakılırsa April, eğer istiyorsan Pawnee'ye erkenden dönebilirsin.
Но ты все еще должен подарить Эйд хороший подарок, и под "хороший" я имею не имею в виду то, что выглядит как гамбургер, но на самом деле это телефон.
Yine de Ade'e güzel bir hediye almalısın. Güzel derken hamburger'e benzeyen ama telefon olan bir şeyi kastetmiyorum.
Э, посмотри, просто займись с ней чем-то, что тебе нравится.
Kendin ne yapmayı seviyorsan ona göre bir yere götür.
Эй, детектив. - Вы сказали, что ищите что-то странное.
- Garip bir şey istemiştin.
И, Эй, я не хочу чтобы ты думал что это было что-то личное.
Bunu kişisel algılamanı istemiyorum.
Эй, эй, эй. Я... Я вообще-то пытаюсь вести машину.
Araba kullanmaya çalışıyoruz burada.
Эй, если ты девственница, то как я смог вылететь оттуда будто смазанное жиром пушечное ядро?
Sen bakireysen nasıl oldu da yağlanmış gülle gibi çıktım oradan?
Эй, хорошо, если мы начнем это сейчас, то мы будем готовы запустить все к Рождеству.
Eğer yılbaşına kadar yetiştirmek istiyorsak mecburuz buna.
Эй, если мы собираемся в Phenomi-Con, то мне следует поработать над мотоциклом, так что я заеду за тобой утром.
Hey, Phenomi-Con'a eğer gideceksek, bisikletimle uğraşmam lazım, seni sabah alırım.
Эй, а можно нам оставлять себе то, что мы находим?
Bulduklarımız bizde kalabilir mi?
Эй, ты знаешь, я думаю я действительно начинаю чувствовать что-то....
Ciddi ciddi bir şeyler hissetmeye başladım ben.
Эй, здесь как-то оживленно по вечерам, правда?
Tanrım, bu gece amma çok canlı var etrafta, değil mi?
Эй, детка. Наконец-то.
Selam bebeğim.
Когда мне было 10, моя, э, приемная мама собирала журналы с фотографиями той свадьбы на обложках, так что я просто грезила ей.
10 yaşındayken üvey annem evliliklerinin kapak olduğu tüm dergileri toplamıştı resmen kafayı takmıştım.
Сэр... Вы должны как-то пометить Эйвери.
Efendim Avery'leri düzenlemeniz gerek.
Эйден мог говорить с кем-то еще по моему телефону прошлым вечером, но это точно была не я, потому что я потеряла его вчера утром на пробежке.
Belli ki Aiden benim telefonumdan başkasıyla görüşmüş ama o ben olamam çünkü dün sabah koşarken telefonumu kaybettim.
Ладно, так ты думаешь, что она должна была знать, что Эйден мог быть в чем-то замешан, что могло повлечь его убийство.
Yani sence Aiden'ın özel hayatını biliyordu ve onu bu yüzden öldürdü.
Но если Эйден спал с хорошим доктором, может его жена что-то об этом знала.
Aiden Doktor İyi'yle yattıysa belki karısı bir şeyler biliyordur.
Эйден вчера оставил мне сообщение, говорил что хотел о чем-то поговорить.
Aiden dün bana mesaj bırakmış konuşmak istediği bir konu olduğunu söylemiş.
И если поэтому он нанял частного сыщика, то жена Эйдена и ее любовник гораздо более возможные подозреваемые, чем Оливия Виктор.
Özel dedektifi tutma amacı buysa Aiden'ın karısı ile aşığı Olivia Victor'dan daha geçerli şüpheliler olur.
Что-то на нем, что объяснило бы почему Эйден нанял его?
İçinde Aiden'ın onu neden tuttuğunu gösteren bir şey var mıymış?
Определенно звучит как то, что произошло с Эйденом.
Bu Aiden'ın başına gelenleri tam olarak açıklıyor.
И если это то, что Эйден собирался рассказать жене, это бы разрушило всю операцию Оливии.
Aiden'ın karısına itiraf etmek istediği şey buysa..... Olivia'nın tüm üçkağıdı ortaya çıkacaktı.
Не помогает то, что плакаты Эйвери по всему городу.
Avery'nin posterlerin şehrin her yerinde olması durumu hafifletmiyor.
Эй, Дэвид, как насчет того, чтобы парень, который будет редко появляться на работе, получал ту же зарплату и одновременно ждал бы улова побольше где-то в Филадельфии?
Selam, David. Daha büyük avların peşinde olduğu için eskisi kadar çok çalışamayacak olmasına rağmen aynı maaşı almak isteyen bir çalışan ister misin?
И, эй, такова жизнь, но это не то, что мне нужно, Кларис.
Böyle olacaksa benim istediğim bu değil Clarice.
А то испачкаешься ещё. Эй, парень, давай я тебе помогу.
Çok kirlenmeni istemeyiz.
Я имею в виду, одно, что я извлек из из моего опыта, это то что, э-э, знаешь, эти травмы, они внезапно не делают тебя новым человеком.
Benim deneyimlerimden öğrendiğim bir şey... Bu kalıcı hasarlar, seni birden bire yeni bir insan yapıyor.
Эй, брат ты и Рэйна... Вы убили его друга ночью в Ryman. То есть, мы думаем, что ты никогда ещё не звучал лучше.
Kardeşim, sen ve Rayna geçen gece Ryman'da çok iyiydiniz.
Эй, босс. Копы только что получили сообщение, что кто-то вломился в квартиру жертвы.
Patron, az önce polise kurbanın dairesine zorla girildiğine dair bir çağrı gelmiş.
Эйвис сказал мне, что кто-то притворяется моим новым бухгалтером.
Avis, birinin yeni muhasebeci olmak için onu ayartmaya çalıştığını söyledi.
- Эй, ребята, кого-то ищите?
- Birine mi bakmıştınız beyler?
Вообще-то, я просто надеялась украсть Эйдена на некоторое время.
Aslında, Aiden'ı bir süreliğine çalmaya geldim.
Эйприл уверена, что если мы не приведем кого-то, то мы расстанемся...
April farklı kişilerle gitmezsek sonunda şey olur diye tutturdu- -
Эй, не ожидал тут кого-то найти. Вы, ребята, потерялись или что?
Burada birileriyle karşılaşmayı beklemiyordum.
Эй, если ты тоже не обнимешь меня, то очень скоро это будет выглядеть слишком странно.
Eğer bana tekrardan sarılmaya başlamayacaksan bu gerçekten hızlı ve garip olacak.
Э, да вообще-то нет.
Eh, pek değil.
Эй, что-то странное здесь творится.
Hey, burada tuhaf birşeyler oluyor.
Эй, да это же то самое дерево, которое меня укололо.
Hey, bu beni isiran agac.
АРЧИ : Эй, эта водка "Ред Булл" какая-то странная.
Beyler bu'Red Balls'votka çok acayip.
Он кого-то там раньше, но, Э-Э.., я думаю, он может быть утерян.
Az önce birileri vardı ama sanırım gitmiş olmalılar.