Экзотическое translate Turkish
50 parallel translation
Вы - экзотическое новое блюдо.
Sen yeni ekzotik lezzetimizsin.
Марсель - незаконно содержащееся экзотическое животное.
Marcel yasadışı egzotik bir hayvan.
А если гости попросят что-нибудь экзотическое?
Ya biri egzotik bir şey isterse?
Может быть, сделаю на скорую руку что-нибудь более экзотическое.
Belki egzotik bir şeyler patlatırım.
Я думал, что вы захотите попробовать что-то более экзотическое.
Daha fazla egzotik bir yerler isteyebileceğini düşünmüştüm.
Несколько месяцев назад он посетил одно экзотическое место на Бишопс-авеню.
Aylar önce bir partiye davet edilmiş, Bishops Bulvarında oldukça büyük bir malikhaneye...
... экзотическое приключение о котором можно рассказать подружкам?
Arkadaşlarına anlatacağın yeni hikaye olabilir mi?
Это довольно экзотическое изделие.
Oldukça egzotik bir parça.
Хочу поискать себе, что-нибудь экзотическое для сада.
Arka bahçeye gömmek için garip bir şey aImak istiyorum.
- Да. Токсикологический анализ исключил геморрагическую лихорадку, Эбола, и что-либо экзотическое.
Test sonucunda, kanamalı ateş, Ebola veya sıra dışı bir hastalık olmadığı çıktı.
Можно отправлять победителей в какое-нибудь экзотическое место, в Европу, например. Или в юго-восточную Азию.
Mesela onları Avrupa'da ya da Güneydoğu Asya'da egzotik yerlere gönder.
Объясни мне еще раз, почему нам необходимо экзотическое приключение этим летом.
- Bu yaz neden egzotik bir macera yaşamak zorunda olduğumuzu tekrar açıklar mısın?
Может, тебе стоит есть что-нибудь менее экзотическое?
Belki de daha az egzotik olan şeyler yemelisin.
Надо что-то экзотическое, чего тут нет. Русская!
Mahallede çok sık görülmeyen bir millet olmalı.
ты закажешь что-нибудь экзотическое.
Sana gösterişli şeylerle yakınlaşmaya çalışıyordum.
Может он пошёл и достал странное экзотическое мясо, которое мы не пробовали.
Tamam mı? Belki de gidip bir yerden garip, hiç denemediğimiz egzotik bir et buldu.
Это нечто экзотическое.
Egzotik bir şey.
Питер, а куда вы отправитесь после церемонии, в какое-то экзотическое место?
Gelin almadan sonra nereye gideceksiniz? Egzotik bir yerlere mi?
У этого острова экзотическое название, которое в переводе означает "Гибель надежды".
"Bu adanın adı, tercüme edildiğinde çok egzotik hâle geliyor." "Anlamı, Umudun Bittiği Yer."
Или что-то более экзотическое?
Daha egzotik bir şey mi?
Что означает что-то редкое... Может быть, даже экзотическое.
Yani oldukça nadir görülen ya da egzotik bir şey olabilir.
А он - такое экзотическое существо из города.
Dylan ise şehirden gelen egzotik bir yaratık gibi.
Плевать я хотел на твое экзотическое молоко!
Senin egzotik sütün umurumda değil.
Что-нибудь экзотическое.
Egzotik bir şeyler olsun.
Ему стоит сменить имя на более экзотическое, если он хочет преуспеть в парфюмерии.
Eğer parfüm işini büyütmek istiyorsa adını daha egzotik bir şey yapması lazım.
Экзотическое насекомое.
Egzotik bir zararlı böcektir.
Экзотическое, вегетарианское, я могу об этом написать в выпускном сочинении!
Egzotik, vejeteryan,... Bir okul ödevinde bundan bahsedebilirim.
Я могу достать экзотическое мясо для вас.
Size egzotik etler getirebilirim.
О, небольшое экзотическое угощение.
- Küçük, egzotik bir ziyafet.
Только не говорите, что держите какое-то экзотическое животное, о котором я не знаю.
Sakın benden habersiz egzotik bir hayvan beslediğinizi söylemeyin.
Жасмин Френч - это весьма экзотическое имя.
Jasmine French, ne kadar egzotik isim.
Выставляет его напоказ как экзотическое животное.
Egzotik evcil bir hayvan gibi etrafında dolaşıyor.
Нечто достаточно экзотическое, чтобы не определяться химическими и токсикологическими исследованиями.
Kimyasalda görünmeyecek kadar egzotik bir şey ve zehir ölçümleri bilinmiyor.
Может врачи пропустили что-то чересчур экзотическое?
Doktorların gözünden kaçtığına göre epey tuhaf bir şey olsa gerek.
Или же он пытался купить какое-нибудь запрещенное экзотическое животное.
Ya bu dediğim oldu ya da kanun dışı egzotik bir hayvan satın almaya çalışıyordu.
Он очень гордится, что у его жены такое экзотическое прошлое.
Karısının egzotik geçmişiyle büyük gurur duyuyor.
Самое экзотическое место, которое я посетила в детстве был Бозмен.
Çocukken gittiğim en farklı yer Bozeman'dı.
Мы с Гасом приехали в это экзотическое островное государство раскрыть международное преступление.
Gus'la bu egzotik ada vatanına uluslararası bir olayı çözmek için geldik.
Отправиться в экзотическое место, поражаться себе, работать с 9.00 до 5.00.
.. egzotik bir yere gidiyorsun. 9-5 arası tek başına çalışacaksın.
Королева Земли и её приближённые платят бешеные деньги за стейк из зубра. И другое экзотическое мясо.
Toprak Kraliçesi ve süslü arkadaşları bizon bifteği ve diğer garip etlere çok para ödüyorlar.
Я слышала, что это экзотическое место.
Çok güzel bir yer olduğunu duymuştum.
Я слышал, конечно, об экзотическое еде, но опоссумы - - вот черт! Внимание!
Kraker istemeyi duymuştum ama birini taklit etmek?
Что, никто не хочет в экзотическое место?
Egzotik bir yere gitmek isteyen kimse yok mu?
Знаю, блюдо экзотическое, и не каждому придётся по вкусу.
Biraz egzotik bir tadı var. Herkese göre olmayabilir.
Это как купить экзотическое животное в зоомагазине.
Evcil hayvan dükkânından egzotik hayvan almak gibi.
В какое-то экзотическое место?
Egzotik bir yere mi?
Возможно, что-то "экзотическое". - Я кое-что скажу.
Muhtemelen egzotik bir şeye.
У нас тут экзотическое животное, силач и интермедия в одном.
Egzotik bir hayvanımız, en güçlü adam performansı bir arada.
Слишком экзотическое.
Çok etik.
Экзотическое место.
- Evet.