English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Экосистема

Экосистема translate Turkish

50 parallel translation
Если такая динамика сохранится, то вся их экосистема развалится к чертям.
Eğer öyle devam ederse, tüm ekosistemleri mahvolacak.
Ландшафт суровей, чем мы ожидали, экосистема гораздо разнообразнее, чем выглядела на сканах с орбиты.
Arazi beklediğimizden daha engebeli, ekosistem yörüngeden göründüğünden çok daha farklı.
В каждой долине совершенно другая экосистема.
Her vadinin tamamen faklı bir ekosistemi var.
Самоподдерживающаяся экосистема.
Kendi kendine yeten bir ekosistem.
Здесь пишут что к 2075 году океаны Земли будут слишком теплы для большинства коралловых рифов и как только они исчезнут экосистема планеты разрушится.
Burada diyor ki, 2075'e kadar Dünya okyanusları mercan kayalıklarının yaşaması için çok sıcak olacak ve, yok olduklarında, gezegenin ekosistemi çökecek.
Целая экосистема в одной крошечной частичке.
Küçücük bir yerde koca bir ekosistem.
Искусственная экосистема, имитирующая естественную среду.
Corky'nin doğal ortamını andıran yapay bir ekosistem anlamına geliyor.
Слушай, я знаю, что это место выглядит как свалка, но на самом деле это чувствительная экосистема.
Biliyorum burası biraz dağınık gibi görünüyor olabilir ama aslında oldukça hassas bir ekosistem.
Экосистема Villa Luz, конечно, очень примечательная, но спелеологи должны были сделать и более ошеломляющее открытие.
Villa Luz'un hiç şüphesiz dikkate değer bir ekosistemi var ama mağara kaşifleri kısa süre sonra daha ilginç bir keşif yaptı.
Слушайте, щит защитит город от первичного взрыва, да, но вся экосистема планеты пострадает так, что не восстановится еще сотни лет.
Kalkan ilk patlamada şehri koruyacak ama bu gezegenin bütün ekosistemi yüzlerce yıl boyunca düzelemeyecek.
Тропический лес - самая сбалансированная экосистема в мире, но, увы, её легко выводит из равновесия и разрушает другой вид крупных приматов - это ближайшие родичи шимпанзе - мы с вами, люди.
Bu ormanlar dünyanın en hassas dengeli ekosistemleridir. Öyle ki bir diğer büyük maymun tarafından kolayca bozulabilir ve yok edilebilirler. Yani şempanzelere çok yakın olan bizler tarafından.
Каждое помещение, каждая комната Новая концепция, новая экосистема
Her bir köşede, yeni bir tür, yeni bir tasarım, yeni bir ekosistem.
Экосистема до сих пор в отличном состоянии.
Onca zaman sonra tıkır tıkır işleyen bir ekosistem.
И тогда получится вертикальная экосистема на здании.
Ve bu dikey eko sistemde yuva yapmış kuşlar olabilir.
А теперь откроем книги на 75-ой странице. "Земля как экосистема."
Şimdi, kitabınızın yetmiş beşinci sayfasındaki Dünya Ekosistemi bölümünü açın.
Земная экосистема будет уничтожена.
Eko-sistem yok edilecek.
Правильная экосистема сохранит мир.
Doğru eko-sistem dünyayı koruyacaktır.
Но одна экосистема на всей планете.
Tüm gezegen için tek ekosistem.
Это хрупкая экосистема.
Bu hassas bir denge.
Целая экосистема проходит через сердце корабля.
Geminin merkezinden geçen, kapalı bir ekosistem.
И эта экосистема формируется силами тяготения. эти силы способны "оживлять" целые миры.
Bizler güneş sisteminin sınırlarına uzanan daha geniş bir eko sistemin parçasıyız, ve bu eko sistem yerçekimi tarafından birbirine bağlıdır, ve yerçekiminin dünyalara yaşamı getirecek güçleri vardır.
Одно из объяснений этому - гамма-излучение повредило Землю так сильно, что экосистема Земли начала отказывать.
Bir açıklamaya göre, gama ışınlarının patlamaları gezegeni fena halde radyasyona maruz bıraktı. Dünya'nın ekosistemi neredeyse çöktü.
Это же такая хрупкая экосистема.
- Burası çok hassas bir ekosistem.
А как же твоя хрупкая экосистема?
Hassas ekosisteme ne oldu?
На хер экосистема пошла, стреляй!
- Sokarım ekosistemine! Vur şunu!
Нет ощущения того, как поражена экосистема.
Çok güzel, sakin su. Ekosistemin nasıl etkilendiğini aslında hissetmiyorsun.
Там целая хрупкая экосистема, в которую ты вмешиваешься.
Çok kırılgan bir ekosistemi sarsıyorsun.
Экосистема.
Ekosistem.
Аквариум - это замкнутая экосистема.
Bu akvaryum, ekolojik sisteme çok yakındır.
А поезд это закрытая экосистема.
Ve bu tren ekosisteme çok yakındır.
Экосистема здесь гораздо сложнее, чем мы думали раньше.
Burası sandığımızdan çok daha karmaşık bir ekosistemmiş.
Экосистема изменилась.
Ekosistem degisti.
Выходит, это миниатюрная экосистема, со своими видами, обитающими только на этом островке.
Gerçekten de içinde sadece bu adaya özgü türleri barındıran kendi mini-ekosistemini oluşturmuş bir yer.
Бэйкер, как хрупкая экосистема. Мы не обязаны всем нравится, но связаны все вместе.
Herkes bi şekilde yaşamak ister Sevmek zorunda değilsin
Амазония - экосистема планеты, находящаяся на грани уничтожения из-за незаконной вырубки леса и земледелия.
Amazon, yasa dışı ağaç kesimi ve tarım yüzünden tehlike altında olan ekosistemlerden biri.
У нас была своя экосистема.
Bizim kendi ekosistemimiz var.
Это очень интересно - отметить разницу того, что было до Терра института, гладкие пастбища, как это и полностью восстановленная экосистема.
Terra Enstitüsü'nden önce ki pürüzsüz merayı ve şimdiki tamamen iyileşmiş ekosistemin farklılıklarını not etmek çok ilginç.
Мои шансы на повышение уничтожены, как и экосистема того озера.
Terfi şansım öldü tıpkı o gölün kırılgan ekosistemi gibi.
Кис - это особая экосистема.
Keys özelleştirilmiş bir ekosisteme sahip.
У планеты своя экосистема с определенными закономерностями и правилами, которые могут стать понятными после достаточного...
Gezegenlerin tanınabilir yapıları olan ekosistemleri ve anlaşılabilir kuralları...
У них собственная экосистема.
Kendi ekosistemleri var.
Наша экосистема из сотен тысяч приложений.
Bildiğiniz gibi şu anda yüzlerce, binlerce uygulama piyasada.
Там, где есть вода, может быть экосистема, жизнь.
Su boşluğu varsa, ekosistem de olabilir. Yaşam belirtisi belki.
Это большая, сложная экосистема. И ей много миллионов лет.
Milyonlarca yıldır el sürülmemiş büyük ve birbirine bağlanmış bir ekosistem.
Наша экосистема из сотен тысяч приложений.
Bildiğiniz gibi şu anda yüz binlerce uygulamanın olduğu bir sistemin içindeyiz.
Рано или поздно меняется каждая экосистема.
Er ya da geç her ekosistem değişir.
Вся наша экосистема теперь вроде как в руках Сида.
Ekosistemin geleceği Sid'in elinde gibi.
Я считаю, где-то существует такая экосистема, с какой мы не сталкивались.
Bence hayal bile edemeyeceğimiz bir ekosistem var.
Это очень деликатная экосистема.
Çok narin bir ekosistem.
Экосистема вышла из баланса.
Ekosistemin dengesi bozuldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]