Эксперты translate Turkish
621 parallel translation
Наши эксперты полагают что к телу притрагивались.
Adli tıp uzmanının düşüncesine göre cesede temas edilmiş.
Мы собрались здесь как ученые, как правительственные эксперты.
Bizler burada danışman, bilimadamı ve hükümet uzmanları olarak toplandık.
Эксперты могут определить объект по характеристикам личности человека, с которым тот в последний раз общался.
Uzmanlar bir eşyanın niteliklerinden o eşyaya dokunan son kişinin kimliğini belirleyebiliyor.
Но в итоге более 40 лет эксперты всего мира были в недоумении.
Ancak sonuç olarak, 40 yıla yakın bir süre, dünyanın her yerindeki uzmanlar fikir ayrılığına düştüler. Yanlış anlamanı istemem, ama...
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Hatta daha fazlası! Bu bir skandal değil, zafer olacak.Uzmanlar gelsinler bakalım! X-ray cihazlarını, mikroskoplarını, ve hatta isterlerse nükleer silahlarını da getirsinler.
Да, да. Ох уж эти эксперты.
Evet, bilimsel inceleme.
Эксперты. Отправить его назад.
Onu geri götür.
Эксперты решат кто вы, что вы.
Uzmanlar sizin kim olduğunuzu anlarlar.
Наши эксперты изучают орудие убийства в лаборатории и введут результаты в компьютер для анализа.
Laboratuvar uzmanlarımız cinayet silahını inceliyorlar ve bu bilgileri de bilgisayara analiz için vereceğiz. Başlayalım mı?
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности головного мозга но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью.
HAL 9000 bilgisayarı, bazı uzmanlar her ne kadar "mimik" deseler de insan beyninin çoğu faaliyetini ölçülebilen en yüksek hız ve güvenlikte ortaya gerçekleştirebiliyor.
ћои советники сообщили мне что олосс и'ранитель обменивались данными, которые наши эксперты не могут расшифровать.
Danışmanlarım bana Colossus ile Gardiyan'ın veri değişimi yaptığını söylüyorlar. Ki uzmanlarımız bu duruma bir anlam veremiyorlar.
огда эксперты смогут говорить на этом канале?
- Uzmanlarınız ne zaman hazır olur?
Потому что эксперты, расследующие пожар, считают, что это поджег...
Mr. Parks'ın arabasının kundaklanma...
" Ожидаются выдающиеся эксперты в этой сфере Хэл Липсетт и Гарри Кол из Сан-Франциско.
" Önde gelen konuklardan sahnedekilerin arasında olmaları beklenen San Francisco'dan Hal Lipset ve Harry Caul.
Кругом одни эксперты.
Birden herkes başıma uzman kesildi.
Эксперты осмотрели всю шлюпку сантиметр за сантиметром, но не нашли никаких следов чужого, которого вы описали.
İnceleme ekibimiz, cankurtaran botunuzu santim santim taradı... ancak, tanımladığınız yaratığa ait somut bir delil bulamadı.
Вы все такие эксперты?
Hepiniz uzman mısınız?
Ваши эксперты установили время смерти с такой точностью?
Adli biriminiz oldukça kesin.
Эксперты что-нибудь нашли?
Bilirkişi bir şey elde etti mi?
Эксперты собрались в Институте Приматов для изучения существа.
Springfield Primat Enstitüsü bilim adamları... tartışmalara yol açan yaratığın muayene sonuçları için toplandılar.
Эксперты подтверждают, что Жак принимал троих гостей в своей хижине :
Adli inceleme, Jacques'in üç misafiri olduğunu doğruluyor :
Многие эксперты предсказывали, что это повлияет на другие ядерные спутники, и приведёт к ещё более ужасной катастрофе.
Uzmanlar endişe içerisindeydi. Patlamanın diğer nükleer araçları etkilemesinden ve uzayda çok büyük bir felaketin yaşanmasından korkuyorlardı.
Эксперты подтвердили это.
Adli tıp bunu zaten teyid etti.
Судебные эксперты обнаружили следы наперстянки - южноамериканское растение, которое используется как паралитический наркотик.
Araştırmacılar, hayvanlar üzerinde kullanıldığında, canlıyı felç eden bir Güney Amerika bitkisi kalıntısı buldular.
Эксперты обещают прибыль.
Danışmanlarım iyi bir iş olduğunu söylüyor.
Я не сомневаюсь, что ваши эксперты могут фальсифицировать любые данные, дабы затянуть судебный процесс.
Eminimki uzmanlarınız durumları değiştirebilecek kafa karışıklığı yaratacak her türlü delili üretebiliyorlardır.
Эксперты по психолингвистике трудились над ней не одну неделю.
Uzmanlar ve psiko-dilbilimciler haftalarca üzerinde çalıştı.
Джефф, подумай, откуда у нас возьмутся эксперты по существам с других планет.
kabul edelim Jeff başka gezegenlerden canlılar söz konusu olunca hiç uzmanımız yok.
Хотя тело было найдено в Эко-парке, эксперты утверждают, тело перевозили.
Echo Park'ta bulundu ama adli tıp cesedin yer değiştirdiğini belirtiyor.
Эксперты считают, что неопытный 21-летний парень не сможет соперничать с лучшими европейскими бегунами.
Sen her zaman bir şeyler söylersin. Eleştirmenler senin Avrupa'nın en iyi atletleriyle asla karşılaşmamış, yirmi bir yaşında, tecrübesiz çocuğun teki olduğunu söylüyorlar. +
Здесь находятся эксперты из музея, которые следят за тем чтобы все найденное было запротоколировано и каталогизировано.
Bu tarihi kalıntıların koruma altına alınması ve... kayıtlara geçmesi için müze eğitimi almış uzmanlarım var.
Они эксперты в этом.
Ordakiler uzman insanlar.
Затем эксперты-медики дают свои данные. Затем родители, затем ваше свидетельство.
Tıp uzmanları ve aileler, sonra senin tanıklığın gerekli.
Мистер Райли, эксперты дали свидетельства в этом суде, что ваша земля, ваши 15 акров - это самая чудовищно загрязненная земля в Новой Англии.
Bay Riley, uzmanlar burada ifade verdi. Şu 15 dönümlük araziniz, New England'te çevre kirliliğinin en yoğun yaşandığı yer.
Следственные эксперты нашли у него в руках баночку с таблетками.
Cinayet masası dedektifleri kucağında bir ilaç şişesi bulduklarını bildirdiler.
Следственные эксперты нашли у него в руках баночку с таблетками.
Cinayet masası dedektifleri kucağında ilaç kutusu bulmuşlar.
Эксперты безопасности сказали, что это что-то вроде передатчика ПХ-73, все, что я знаю. Короче, сложное оборудование.
Güvenlik diyorki bu, patlamış bir PX-73 vericisiymiş, ne demekse... ama bu çok daha gelişmişi...
'орошо, вы - эксперты.
Tamam. Uzman sizsiniz.
Все они - эксперты по побегам.
Hepsi de kaçma konusunda uzman.
Некоторые эксперты утверждали, что ком, возможно, вернется на Землю.
Bazı uzmanlar bu şeyin Dünya'ya geri dönebileceğini iddia etti.
Компьютерные эксперты, доктора, офицеры службы безопасности, адмиралы, клерки.
Bilgisayar uzmanları, doktorlar, güvenlik görevlileri, amiraller, katipler.
Наши эксперты не нашли каких-либо форм вмешательства в наши пушки.
Uzmanlarımız topların hiçbirinde herhangi bir kurcalama izine rastlamadılar.
Вы наши самые лучшие эксперты по этому вопросу.
Siz bu konuda uzman denebilecek yegane adamlarsınız.
Я имею виду наши эксперты не такие умные как их.
Yani bizim uzmanlarmız onların ki kadar akıllı değiller
- Эксперты фотографии оставили.
- Bazı eksperler bu resimleri gördü..
Пусть эксперты снимут отпечатки пальцев с пуговиц ее пальто. И с платья.
Laboratuvardakiler, düğmelerdeki paltodaki ve elbisedeki izleri araştırsın.
- Эксперты подтвердили звонок Виктору от Лесли Десантис в вечер нападения.
Victor'un arkadaşları saldırıya uğradığı gece Leslie Desantis'in aradığını onayladılar.
- У нас есть эксперты, которые знают о таких вещах.
- Bu şeyleri bilen uzmanlarımız var.
Первый год брака ещё проходит с диалогами, но потом... если класть в банку по карамельке каждый раз, когда они заговорят в первый год супружества а в следующий год брать из банки, если они заговорят эксперты утверждают, что банка никогда не опустеет.
- Konuşmazlar mı? Konuşmazlar. Evliliklerin ilk yılında konuşurlar.
Эксперты измеряют браки карамельками? Ну хорошо. Тебе не понравилась такая правда.
İlk yıl içinde her anlamlı konuşma için kavanoza bir şeker koysalar ve sonraki yıllarda yaptıkları her anlamlı konuşma için bir şekeri geri alsalar, uzmanlar kavanozun hiç boşalmayacağını söylüyorlar.
- Эксперты работают.
Peki ya balistik inceleme?
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты говорят 18
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25