Эксплуатации translate Turkish
137 parallel translation
отчеты по эксплуатации техники. Бланки заявок. отчеты о расходах.
Merkezi istihbarat bürosu raporları, ekipman talep formu, harcama izin formu, araba evrakları - seninki mavi zodyak.
Исторически, он может спасти Эльдорадо... от отсталости, от колонизации Компанией Международной Эксплуатации.
Vieira, yılların birikimiyle Eldorado'yu az gelişmişlikten kurtarabilirdi. Uluslararası Sömürü Şirketi'nin boyunduruğundan kurtarabilirdi.
Африканцы должны помнить, что они тоже пострадали от разновидности нацизма, эксплуатации, физического и духовного уничтожения, проводимых намеренно.
Afrikalılar'ın hatırlaması gereken ; onlar da bir tür Nazizm ile yaşadılar. Bir tür sömürü, maddi ve manevi likidasyon.
Они 2000 лет упражнялись в порабощении, эксплуатации и убийстве людей.
Romalılar her zaman güçlü olmuşlardır. İnsanı köleleştirmek ve kullanmak için 2.000 yıllık tecrübeleri var.
Некоторые группы внутри рабочего класса бюрократия, аристократия рабочего движения, выигрывают от эксплуатации стран третьего мира, выгодного положения своих стран на мировых рынках. Некоторые группы внутри рабочего класса, их мелкобуржуазные партнеры в сердце Компартии формируют общественную поддержку этой тенденции.
İsçi sinifi içindeki bazi gruplar - isçi hareketinin burokratlari ve aristokratlari uçuncu Dunya'nin somurulmesinin meyvelerinden faydalananlar ve kendi ulkelerini dunya pazarlarinda avantajli konuma getirenler - isçi sinifi hareketi içindeki bazi gruplar, ve onlarin Komunist Partinin merkezine yerlemis kuçuk burjuva ortaklari,
" Социализм значит не только освобождение рабочего от капиталистической эксплуатации :
"sosyalizm sadece kapitalist baskidan isçinin ozgurlesmesi" demek değildir :
С распространением собственности женщины стали объектом эксплуатации.
"Mal artışıyla birlikte kadınlar birer sömürü aracı olmuşlardır."
ВОЙНА КЛАССА Чтобы положить конец эксплуатации мужчин и женщин человеком.
SINIF MÜCADELESİ... kadın ve erkeğin içinde olduğu bu sömürü sistemine bir son vermek için...
Одна незначительная кража, пара налетов, 3 ночных взлома, четыре грабежа, пять убийств не удержат буржуазию от эксплуатации.
Küçük çapta bir hırsızlık 2 silahlı soygun, 3 ev soygunu, 4 gasp 5 cinayet burjuvaziyi bizi sömürmekten alıkoyamayacak.
Мы должны вместе воевать против эксплуатации рабочих!
Birlikte hareket etmeliyiz!
В руководстве по эксплуатации написано 4,675 фунтов.
Ağırlığına bakım el kitabı 2.120 kilo diyor.
Я защищал тебя от эксплуатации!
Seni sömürülmekten kurtaran benim.
То, что призывает к торжеству рационального, на деле содействует иррациональности, иерархической эксплуатации и подавлению.
Artan mantigi gerektiren sey ayni zamanda hiyerarsik sömürü ve baskinin mantiksizligini besler.
Предполагается, что в первый год эксплуатации заводы принесут двести сорок миллионов злотых дохода и произведут тридцать две тысячи тонн азотных удобрений для сельского хозяйства. Гости посетили уже работающие производственные мощности и познакомились с планами расширения комбината.
Fabrika günde 32.000 ton tarım amaçlı... nitrat üretecek.
- Его выведут из эксплуатации.
Tedavülden kaldırılacak.
Это порождает робость перед властью и связывает детей с их родителями. Это приводит к рабской покорности взрослых перед авторитетом и к капиталистической эксплуатации.
Otorite utangaçlığı doğurur ve çocukları ailelerine bağımlı yapar, yetişkinlerde bu bağımlılığın yerini devlete bağımlılık alır işte kapitalist sömürü böyledir.
Ќадежный, все еще в эксплуатации.
Tamamen emin ve hala kullanılıyor olacak.
Мы должны возвратиться в док Немедленно... для вывода из эксплуатации.
Hemen limana yanaşmamızı istiyorlar. Azıya çekilmek üzere.
Она готова была потратить только три тысячи франков, а квартплата четыре тысячи франков, включая расходы по эксплуатации, за истекший период.
Daire 4000 Frank. Lütfen onu çağırıp, 3000 Frankı kabul edin.
Сверьтесь с кардассианскими рекомендациями по эксплуатации, параграф 254-A на экране.
Kardasyan operasyonel kitapçığında 254-A'yı gözden geçirin, şu an ekranda.
Ну, ты знаешь, профессиональная гильдия, коллективная организация, профсоюз - такая штука, защищающая вас от эксплуатации.
Bilirsin, bir ticaret birliği bir toplu pazarlık derneği sizi istismar edilmekten koruyacak bir sendikaya.
Работники-ференги не хотят мешать эксплуатации.
Ferengi çalışanlar sömürüyü durdurmak istemez.
Ударим по эксплуатации!
İstismara karşı darbe!
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANICI KILAVUZU
Дамы и господа по причине нашей эксплуатации в вашем ресторане "Волшебная сковорода" мы захватываем этот самолет и летим на Кубу.
Bayanlar ve baylar sizin Magic Pan restoranınız tarafından sömürüldük bu yüzden uçağı Küba'ya kaçırıyoruz.
Проблема в том, что стоимость его эксплуатации требует таких затрат, которые вы никогда не будете в состоянии окупить.
Ama sorun onu işletme ücreti Alabileceğimizden kat kat fazlaydı
Или изменить срок эксплуатации самолёта.
Belki bir uçağın yıllık uçuş sayısını düşürürler.
- Я говорю, что у мужчин и женщин должны быть равные права эксплуатации.
Tek söylediğim, kadınların da erkeklerin de eşit derece fırsatları kötüye kullandığı.
- Пример эксплуатации женщин в искусстве.
Bu, kadın sömürüsünün sanatla örneklendirilmiş hali.
- Я, конечно, не консерватор,... ... но разве это не противоречит моей инструкции по эксплуатации?
- Ana kuzusu değilim ama bu kullanım talimatımda yasaklı.
Два знания все еще находятся в эксплуатации.
Binalardan ikisi hala kullanılıyor.
Это практически руководство по эксплуатации.
Basit bir kullanma kılavuzu.
Инструкция по эксплуатации.
Kullanım Kılavuzu.
На основании наших разведданньIх и руководства по эксплуатации, это модель того, что тьI вроде как покупаешь.
Aldığımız bilgiler ve Ajan Pope'un edindiği kılavuza göre bu, alacağın şeyin bir maketi.
Гипердвигатель готов к эксплуатации.
Hiper motor çalışabilir.
Этот корабль единственный из всех подобных, всё ещё находится в эксплуатации. Он был построен более 50 лет назад в самом начале войны с Сайлонами.
Türünün son örneği olan bu gemi Cylon savaşı Sırasında bundan 50 yıl önce yapıldı.
Я так же послал президенту копию вашей речи на выводе из эксплуатации Галактики.
Galactica'nın emekliye ayrılma töreninde yapacağınız konuşmanın bir kopyasını da başkana gönderdim.
Демонстрация полётов короблей, маневрирование... в рамках церемонии вывода из эксплуатации.
Formasyon uçuşu ve uçuş manevraları yapacağız görevden ayrılma töreni için.
Для нас честь её присутствие на нашем корабле и её участие в церемонии вывода из эксплуатации Галактики.
Gemimizde bulunmanız ve Galactica'nın bu akşam düzenlenecek görevden ayrılış törenine katılmanız bizi onurlandırdı.
Хило, достань своё руководство по лётной эксплуатации и вырви страницы.
Helo. Uçuş kitabını al ve sayfalarına bir göz at...
Понятно, что Хемингуэй, используя импотенцию Джека, обвиняет общество в эксплуатации низших шаров, для борьбы в окопах Первой Мировой Войны.
Hemingway, Jake'in iktidarsızlığını kullanarak, alt tabaka insanlarını 1. Dünya Savaşı siperlerine sürmüş bir toplumu suçluyor.
- Руководство по эксплуатации для Сиберуса
- Seberus'un operasyon el kitabı.
Не пытайтесь производить ваши поиски вне зоны эксплуатации оборудования.
Dışarıda araştırma yapmayın.
Но к счастью, Джозеф, опытный юрист, способный толковать самые непостижимые тексты, нашел себе достойного противника в виде инструкции по эксплуатации "Форда" 1923-го года.
Allahtan, en içinden çıkılmaz metinleri bile çözmeye muktedir olan, hukuk alimi Joseph, 1923 model Ford'un kullanım klavuzu karşısında aciz kalmıştı.
К счастью, остаются законные способы эксплуатации развивающихся стран.
Tanrıya şükür gelişen ülkeleri sömürmenin hâlâ yasal yolları var.
Я тоже стала все более политически активной, и до сих пор протестовали против апартеиде, ядерном оружии, ядерной энергетики, гей-трепку и сексуальной эксплуатации женщин.
Ayrıca politikada giderek daha çok aktif olmaya başladım ve yakın zamanda ırkçılık, nükleer güç ve silahlanma, eşcinsellere şiddet ve kadınların cinsel istismarını protesto ettim.
Если применять эффективность в эксплуатации, вот сколько. Если у нас будут экономичные машины, вот сколько. И все они добавляют друг к другу.
Eğer, diğer gereçlerdeki randımanı arttırırsak, bu kadar standartları yüksek arabalar kullanırsak, bu kadar yani kısaca şemamızda tasarruf artmakta.
Дэвид Пачеко работает в отделе эксплуатации водопроводчиком.
David Pacheco bakım ve onarımda tesisatçı kalfası olarak çalışıyor.
Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым для эксплуатации.
Sosyal programlara ayrılan fonların büyük ölçekte kısılması. Bu genellikle eğitim ve sağlık harcamalarını kapsar. Toplumun sağlığı ve yapısını bozarak onu sömürülmeye karşı savunmasız bırakırsın.
Я знаю, что эта страна была построена на эксплуатации чернокожих.
Artık bu ülkenin, siyahları sömürerek oluştuğunu biliyorum.
Вы двое проверьте в ФБР,... службе розыска пропавших и в эксплуатации детей.
Munch ve Fin onu sorguluyor. Siz FBI'ın Kayıp ve Sömürülen Bebekler Merkezi'yle konuşun.