English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Эксплуатация

Эксплуатация translate Turkish

47 parallel translation
"Вся жизнь, как не идеализируй ее есть эксплуатация."
"Yaşamın tamamı, onu nasıl yüceleştirdiğimizin önemi olmaksızın bir istismardan ne eksik ne de fazladır."
Капитализм - это эксплуатация, унижение и репрессии подавляющего большинства.
Çünkü kapitalizm büyük bir çoğunluk için sömürü, aşağılanma ve baskı anlamına geliyor.
Флуорисценты... Эксплуатация по-времени в 10 раз выше, чем у обычной лампочки. ... используют только четверть необходимой энергии...
Floresanlar - sıradan ampulden daha dayanıklı ve ancak % 25 oranında elektrik yakıyor.
Их эксплуатация прекращена более 80 лет назад.
Seksen yıldır hizmet dışıydı onlar.
А шокирует нас капиталистическая эксплуатация.
Hayal dünyasınının gelişmesini önleyen şey kapitalist sömürü düzenidir.
Резня или хищническая эксплуатация недр?
Katliamlar mı, madenlerin yok edilmesi mi?
Эксплуатация начинается дома.
Faydalanma evde başlıyor.
Это - эксплуатация другого вида для вашей собственной выгоды.
Bu kendi yararınız için başka türleri sömürmektir.
Капиталистическая эксплуатация царила много веков.
Kapitalist sömürü, yüzyıllar boyunca sürdü.
"Если вы ищите Джо Купера, поезжайте туда, где происходит самая отвратительная, бесстыдная эксплуатация детей на свете."
Joe Cooper'i arıyorsanız, çocuklarla iğrenç, utanç verici ve adi sömürünün, en adi sömürünün yapıldığı yere gidin.
- Но это эксплуатация!
- Ama bu kötüye kullanmak!
У нас общий враг - эксплуатация!
- Tabii, işçi hareketi. - Sömürgeciler hepimizin ortak... düşmanıdır.
Я выражаю нашу бесконечную благодарность товарищу Сталину, который ведет нас к светлому будущему, где все люди будут равны! Где эксплуатация и издевательства будут невозможны!
Onun sayesinde... eşit ve sömürünün artık var olmadığı bir dünyada yaşıyoruz.
- Это не эксплуатация общественного места!
! - Bu, kamusal bir alanın tekrar işgal edilmesidir!
Нужны ли нам все эти войны, убийства и эксплуатация человека человеком?
- Bence bu adamın bir psikiyatra gitmesi gerek. - Peşindeyim. Savaşlara ve insanın insan tarafından öldürülmesine gerek var mı?
Что случается в скотобойнях изменение на теме эксплуатация слабого сильным.
Mezbahalarda meydana gelenler, güçsüzün güçlü tarafından sömürülmesinin başka bir çeşidi.
Коммерческая эксплуатация дикой природы ошибочно предполагает что ценность диких животные приводимы к их полезность относительно человеческих интересов, особенно экономические интересы.
Vahşi hayatın ticari bir şekilde sömürüsüne göre, yabani hayvanların değeri insanların çıkarına hizmet ettiği faydaya indirilebilir. özellikle de ekonomik çıkarına.
Эксплуатация, огрубление, деградация людей.
Bu sömürü, bu insanlık dışı, Bu erkekleri küçük düşürücü.
Борьба с враждебными инопланетянами это одно дело, но рабство и эксплуатация это военное преступление!
Düşman yaratıklarla savaşmak ayrı bir şey, ama onları köleleştirmek, sömürmek, savaş suçudur!
Мур : Хм, жадность, эксплуатация, банкротство?
Bak bak... açgözlülük sömürü mü ve başarısızlık mı diyor?
Задолженность, выселение и эксплуатация.
"Tanrının kuralları ve İncil'in ilkeleri..."
Главное - уважение, не эксплуатация.
İstismar etmek yerine, onlara saygı duymamız gerek.
Это эксплуатация, Марк.
Bu istismardır, Mark.
Я думаю, это просто эксплуатация американцев, которые могли бы на деньги, потраченные на эту книгу, приобрести нечто действительно стоящее, например, медицинские услуги, в которых по-настоящему нуждаются.
Aslında daha faydalı bir şey alacaklarına paralarını bu kitabı almaya harcayan Amerikan insanlarının bu, açık bir istismarıdır aslında ihtiyacları olan. bu yasal sağlık harcamaları gibi
Но это эксплуатация.
Ama bu istismar.
Злоупотребление и пренебрежение здоровьем ребёнка распространяется на все формы физического или эмоционального жестокого обращения, эксплуатация с коммерческими или другими целями.
" Bu çocuğun istismarı veya ihmali aşağıdaki davranışları kapsamaktadır :
Это - эксплуатация.
Ama bu emeği suiistimal etmek!
- Его эксплуатация стала убыточной.
- Bu zararımı karşılamıyor.
Это... это эксплуатация, и это возмутительно.
Bu... bu teşircilik, ve utanç verici.
Это эксплуатация и позор.
Utanç verici ve istismar.
- Изнасилование, сексуальная эксплуатация, надругательства физического или эмоционального плана...
Ne olabilir ki? - Tecavüz, taciz, saldırı.
Эксплуатация и извращение этого желания - это то, на чем наживается по настоящему страшная организация -
Bu iğrenç kuruluş, alınan kararları kullanarak ticaret yaparak kendilerine kazanç sağlıyor.
Реальную опасность представляет не сама эксплуатация существ.
Asıl tehlike Wesenların sömürülmesi değil.
— Ложь, манипуляция, эксплуатация.
- Kandır, yönlendir, istifade et.
Это была опасная эксплуатация автомобиля без прав.
Bu ehliyetin olmadan aracın tehlikeli kullanımıydı.
У тебя не дешёвая эксплуатация!
Az bakım gerektirmiyorsun ki.
10 % - это эксплуатация!
% 10 çıkara hizmet eder gibi.
Блестящяя эксплуатация политики войн ради наживы отдельных личностей.
Politik savaşların ve bunlardan fayda sağlayanların muhteşem bir açıklaması
Я и так считала, что второй сезон - чистая эксплуатация.
Bence ikinci sezon çok sömürücüydü.
Я считаю что эксплуатация слишком дорого мне обходится
İlgi düşkünü diye düşünmeyi tercih ederim.
Пищевая промышленность - это эксплуатация.
Tüm gıda üretimi sömürüye dayanır.
Это эксплуатация.
Bu emeğin sömürüsü.
Что может быть менее по-христиански, чем эксплуатация нищих, которым повезло меньше чем нам?
Kusura bakmayın ama bana göre dinde bir özürlülük var.
Прямо эксплуатация какая-то... — Округ Синдзюку... — Так...
Yazıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]