Эллой translate Turkish
52 parallel translation
- Во-первых, она называет её Эллой.
- Öncelikle, ona Ella diyor.
Роланд, я вместе с Алексом Китнером и его студенткой, Эллой Барлоу.
Roland, Alex Kittner ve öğrencisi Ella Barlow'la birlikteyim.
Хотя, в последнее время пришлось понянчится. Ясно, ну, судя по вашим играм с Эллой, похоже у вас и вправду отлично получается...
Evet, Ella'yla ilgilenmene bakılırsa sen çok iyi olurdun gibi görünüyor.
Часть меня хочет знать от тебя, что произошло с Эллой.
Bir yanım sana Ella'ya ne olduğunu sormak istiyor.
Просто семье интересно, останешься ты здесь, или уедешь назад в Англию с тетей Эллой и мальчиками.
Sadece ailem merak ediyor da, burada mı kalacaksın yoksa Ella yengem ve çocuklarla geri mi döneceksin?
Моя мама назвала меня Сэмом, видимо, в честь Самсона, который в Библии. А папа назвал Эллой мою сестру в честь одной из тёть.
Annem adımı, İncil'deki Samson'dan esinlenerek Sam koymuş babam da halasının adını kardeşim Ella'ya vermiş.
Я сегодня столкнулась с Эллой Монтгомери.
Bugün Ella Montgomery'le karşılaştım.
Поэтому она хочет, чтобы я присмотрела за Эллой.
Benden de Ella'ya bakmamı istedi.
- Прошлой ночью я переспал с Эллой.
Dün gece Ella ile yattım.
- Приятель, я с Эллой.
- Ahbap, ben Ella'ylayım.
Вы с Эллой, как влюбленные голубки вили гнездо в этом дворе с той самой ночи, как мы отменили нашу свадьбу.
Sen ve Ella, düğünü iptal ettiğimiz geceden beri avluda çifte kumrular gibi oynaşıyordunuz.
Доктором Эллой Харрис.
Dr. Ella Harris.
Да, и я преподавал в школе Роузвуда с Эллой.
Evet. Rosewood Lisesi'nde de Ella'yla birlikte çalıştık bu sene.
С Эллой Боу я упёрлась в тупик.
Üzgünüm. Ella Bowe hakkında kayda değer bir şey bulamadım.
Отлично, я поговорю с Эллой.
- Tamam, Ella'yla konuşurum.
Я знаю, что тебе сейчас непросто, и мне очень жаль, если мы с Эллой сделали только хуже.
Oldukça garip şeylerin ortasındasın, ve eğer Ella ile ben bu durumu daha da kötüleştirdiysek çok özür dilerim.
Она вернулась в Чикаго с моей племянницей Эллой, чтобы Элла была поближе к бывшему мужу Рейчел, который, на мой взгляд, - лжец и мерзавец.
Kızı Ella'yı da alıp Chicago'ya taşındı. Sırf Ella, babasına yakın olsun diye. Ki bence yalancı namussuzun tekidir.
Сконцентрируемся... на том, чтобы узнать, что случилось с Эллой.
Ella'ya neler olduğunu bulalım.
Если хотите торговать, вам нужно встретиться с нашим королём Эллой.
Ticaret yapmak istiyorsanız kralımız Aelle ile görüşmelisiniz.
Вам нужно встретиться с нашим королём Эллой.
Kral Aelle ile görüşmelisiniz.
Мы с Эллой вместе ходили в школу дизайна "Парсонс".
Ella ve ben Parsons'a beraber girdik.
Ее алиби подтвердилось, и патрульные нашли двух свидетелей, которые видели, как он ругался с Эллой.
Mazereti doğrulandı. Ve polis memurları Ella'nın bir adamla tartıştığını gören iki görgü tanığı buldu.
Зачем кому-то следить за Эллой?
Neden birisi Ella'yı hedef alsın ki?
Зачем могущественному адвокату следить за Эллой?
Bu kadar güçlü bir avukat neden Ella'nın peşine düşsün ki?
Мы сблизились с Эллой и попытались... воспользоваться ее услугами.
Biz Ella'ya verdiği hizmetlerinden yararlanmak için ulaştık.
За Эллой шпионили из ее же журнала?
Ella kendi dergisi tarafından mı dinleniyormuş?
Я не имею отношения к тому, что случилось с Эллой Хейс.
Ella Hayes'e olanlarla benim hiçbir ilgim yok.
Здесь около недели пустых разговоров между Эллой и соседкой по комнате, но она сделала один звонок в день убийства, и он какой-то странный.
Burada Ella ve oda arkadaşının yaklaşık bir haftalık boş muhabbetleri var ama tam da cinayetin işlendiği gün birisini arıyor. Çok tuhaf.
Например, когда я был в седьмом классе, я присоединился к хору, потому что так я мог сидеть рядом с Эллой-Джин Свэйн.
7. sınıftayken, sırf Ella-Jean Swain'le yan yana oturabilmek için koroya katılmıştım.
Вы говорили с Эллой?
Ella'yla mı konuştunuz?
Мачеха и сёстры вечно помыкали Эллой.
Üvey annesi ve üvey kardeşleri ona her zaman kötü davranmışlardı.
Итак, Кит с Эллой поженились, и как её фея-крёстная могу вам сказать, что люди почитали их самыми справедливыми и добрыми монархами за всю историю страны.
Böylece Kit ve Ella evlendiler ve size iyilik perisi olarak söyleyebilirim ki krallığın gördüğü en adil ve en iyi kalpli hükümdarları oldular.
Это было с Эллой, да?
O Ella'ydı, değil mi?
Мой дорогой братец, мой дорогой Бёргрейд, перед всеми этими людьми, перед королём Уэссекса Эгбертом, королём Рагнаром и королём Эллой из Нортумбрии, позволь мне сказать, что я примирилась со своим прошлым.
Sevgili kardeşim, sevgili Burgred'im tüm bu insanların önünde Wessex kralı Kral Ecbert'in önünde Kral Ragnar ve Northumbria Kralı Aelle'in önünde geçmişimle barıştığımı söylememe izin verin.
Откуда стрелок узнал точное время и место встречи с Эллой?
- Saldırgan, Ella'yla geleceğiniz yeri ve saati nereden bildi?
Он хочет завершить сделку с Эллой и вылететь назад в Ленгли в течение часа.
- Doug Emmerich adlı bir ajan size geliyor. Ella'nın anlaşmasını bitirip onu bir saat sonra Langley'ye uçurmak istiyor.
В ЦРУ подтвердили сделку с Эллой.
O, Amerika'nın en yeni ödülü.
По его словам " Если Индия отправила Тапу за Эллой, тогда она - полезна.
" Hindistan, Thapa'yı Ella'nın peşinden yolladıysa o, değerli demektir. Değerliyse, teröristler onun bildiklerini istiyordur.
Что произошло с Эллой?
- Ella'ya ne oldu?
Но, увы, несмотря на сегодняшние таланты ничто вполне не сравниться с Эллой и Льюисом, выступающими вживую.
Ama ne yazık ki, bugünün yeteneklerini izlemek.. .. Ella and Louis'i canlı izlemek.. .. kadar muazzam değil.
Эрл, ты играл с Эллой Фицджеральд?
Earl, Ella Fitzgerald ile birlikte mi çaldın?
На самом деле, я только что говорил с Эллой.
Aslında az önce Ella'yla telefondaydım.
Твоему брату нужна помощь в деле с Эллой.
Kardeşinin Ella'yla yardıma ihtiyacı var.
Нет, она говорила с Эллой.
Hayır Ella'ya danışıyordu.
Да, такая же проблема с Эллой.
Evet, benim de Ella'yla aynı sorunum var.
Ты проводишь очень много времени с Эллой.
- Ella'yla çok vakit geçiriyorsunuz.
Может, с Эллой это не просто секс, может, это что-то посерьезнее.
Belki Ella konusunda sadece seks yoktur. Belki de iş biraz daha ciddidir.
Мы с Эллой тоже практически никогда не приходит к согласию.
Ella ve benim de ortak bir noktam yok.
Но Гарет сказал, но он был в его офисе вместе с Эллой.
Ama Gareth onların ofisinde gördüğünü söyledi. Ella ile beraber.
Не волнуйся, у тебя будет куча воспоминаний с Эллой.
Üzülme, Ella'yla da güzel anıların olacak.
Он не за Эллой туда приехал.
Mahalleyi gözetliyormuş.