Энди translate Turkish
5,759 parallel translation
— Энди.
- Andy.
Энди, ты не можешь делать предложение ни с одним из этих.
Andy, Holly'ye bunlardan biriyle evlenme teklifi edemezsin.
Энди, ты нашёл по настоящему хорошую женщину.
Andy, kendine gerçekten iyi bir kadın buldun.
Энди?
Andy?
Энди, что не так?
Andy, sorun nedir?
Энди, боже.
Andy, aman Tanrım.
Я люблю тебя, Энди.
Seni seviyorum Andy!
Не пойми меня превратно, я очень рада за Энди и Холли.
Beni yanlış anlama, Andy ve Holly için çok mutluyum.
Например, сегодня, когда мы рылись в поисках бабушкиного кольца, чтобы отдать его Энди,
Bu gecenin başlarında evi arayıp anneannemin yüzüğünü bulmaya çalışıyorduk, Andy için.
Вампир Билл, это Энди.
Vampir Bill, ben Andy.
Это Энди?
Arayan Andy mi?
Блин, Энди, мне так жаль.
Andy, hay satayım, çok üzgünüm.
Да, но, Энди, я сделала это для того...
Evet. Ama ben - Andy, ben sadece -
Погоди, Энди, что случилось?
Bekle, Andy, ne oldu?
Но, Энди?
Ama Andy?
Слушай, Энди, я знаю, что ты любишь меня по многим причинам, и то, что я гадалка явно не возглавляет их список, но ты ведь веришь, что у меня хорошая интуиция?
Dinle, Andy, beni birçok sebepten dolayı sevdiğini biliyorum ve benim Vikan olmam pek de o sebeplerden sayılmaz ama sezgilerimin güçlü olduğuna inanıyor musun?
— Энди... — Ебучего дерьма кусок!
- Andy... - Kahrolası bok!
— Энди, какого хуя?
- Andy, ne oluyor lan?
— Я люблю её! Энди Бельфлер, не смей так разговаривать с моим сыном.
Andy Bellefleur, oğlumla bu şekilde konuşmaya cüret etme!
— Ты ударил моего сына? Не дай Бог, Энди, тебе ударить моего сына.
Oğluma vurmamış olsan iyi olur Andy, yoksa benden bulacağın var!
Энди снова названивает.
Andy yine arıyor.
На кухне. Нет-нет, Энди.
Arka tarafta Şimdi, Andy!
Энди Бельфлёр, сейчас же смени тон, не то пожалеешь.
Andy Bellefleur, kendi iyiliğin için sözlerine dikkat etsen iyi olur.
Энди, спокойно.
Andy, sus.
Знаешь, Энди, если хочешь, можешь остаться и посмотреть игру.
Andy, istersen kalip maçi izleyebilirsin.
Да! Почему я так настойчиво помогал Энди?
Andy'ye yardim etme konusunda neden mi bu kadar hevesliyim?
Просто дай Энди подержать тебя в стиле фильма "Офицер и джентльмен", и я вместо твоего лица, на компьютере вставлю лицо Бэт.
Sonra bilgisayarda senin yüzüne Bes'in yüzünü yerlestiririm. - Çildirdin ama.
Я спрашивал Энди.
Biliyorum! indir beni, ucube!
Посмотри, что сегодня сделал Энди для Бет.
Andy'nin bugün Bes için yaptiklarina baksana.
- Просто... извини. Что тут делает Энди?
- Sevgilisine video hazirliyorlar.
Это Энди!
- Ben Andy! - Merhaba.
Энди, вот наша фотография.
Andy, bu bizim resmimiz.
Знаешь, Энди и Том были правы, когда сказали, что Демарко не имеют значения.
Biliyor musun, Andy ve Tom haklıydı. DeMarcos'ların önemi yok dedikleri zaman.
Пойми, Энди, я - разумный человек.
Şimdi, Andy, Ben mantıklı bir adamım.
Энди Дарден, Ребекка Джонс...
Andy Darden, Rebecca Jones...
Ладно. У Энди Стэффорда есть для вас файл.
- Andy Stafford sana bir dosya verecek.
- Энди, я ненавижу подростков.
- Andy, ben gençlerden nefret ederim!
Я просто хочу уйти домой, но мне неудобно, потому что Энди так весело.
Eve gitmek istiyorum ben ama kötü hissediyorum çünkü Andy çok eğleniyor.
И ваши король и королева выпускного Пауни Это... Люси Тейлор и Энди Двайер!
Pawnee Lisesi balosunun kral ve kraliçesi Lucy Taylor ve Andy Dwyer!
Ты сядешь вместе с Энди и обсудишь всё, а он предложит тебе низкорисковое, консервативное вложение. . "Потри мою лампу, девочка, освободи меня"
Andy'le oturup bir görüşme yapacaksın o da sana az riskli, ölçülü bir yatırım bulacak. ♪ Rub my lamp, girl, set me free ♪
Энди, есть ли часть тебя под этой рубашкой, которая хочет чего-нибудь волнующего?
Oh, Andy, dik yakalı gömleğinin altında bir parçan ilginç bir şey için yatırım yapmak istemiyor mu hiç?
Ну вот, все инвестиционные разговоры Энди были про фонды и проценты, и совместной ерунде.
Yani, Andy'nin bütün yatırım konuşmaları fonlar, hisseler ve müşterek kirpiler üzerineydi.
Энди, не мог бы ты налить мне бокал вина?
Andy, bana bir bardak şarap koyar mısın?
Эй, Энди.
Hey, Andy.
Нет, Энди, мы сделали это.
Hayır Andy. Biz yaptık.
Энди, скажи этому клоуну, сколько мы уже продали.
Andy, şu palyaçoya kaç tane sattığımızı söyle.
Энди, ты так сильно поддерживаешь, что делает тебя ужасным бизнес-партнером.
Andy, destekleyici arkadaş olman seni berbat bir iş ortağı yapıyor.
Прости, что втянула Энди в это.
Andy'i bu işe bulaştırdığım için özür dilerim.
Я всё верну Энди.
Andy'e parayı geri ödeyeceğim.
Я не хочу портить ваш вечер, но мой менеджер сказал, чтобы я избавился от Энди, или он отменит "Открытый микрофон".
Hevesini kırmaktan nefret ediyorum ama menejerim ya Andy'yi kovarsın ya da açık mikrofonu iptal ederim dedi.
Мы делаем любовное видео-письмо для девушки Энди.
Baban bilgisayarindan süper arka planlar koyuyor.