Эрекции translate Turkish
125 parallel translation
Когда голый мужчина гонится за женщиной по проходу между домами с ножом в руке и в состоянии эрекции я могу себе представить, что он не пожертвования для красного креста собирает.
Bir erkek, şehvet içinde, bıçakla bir kadını izlerse sanırım sokakta Kızıl Haç için yardım toplamıyordur.
Вечноживущие скоро обнаружили, что не могут добиться эрекции.
Ölümsüzler çok geçmeden, ereksiyon olmanın olanaksızlığını anladılar.
Это животное, как и другие приматы, живущие неосознанной жизнью, склонно к спонтанной эрекции на уровне рефлексов.
Bilinçsiz bir yaşam süren öteki ilkeller gibi, bu vahşi de anlık ve tepkisel bir ereksiyona ulaşabiliyor.
Возможно, нужен шариковый аппликатор для стойкой эрекции.
Bana sorarsan, sertleştiriciye de ihtiyacın olabilir.
И, конечно, чтобы мужской пенис достиг состояния эрекции и о... креп!
Ve ayrıca, erkeğin penisinin kalkmasını ve sertleşmesini sağlar.
Как вы можете видеть, пенис в данный момент находится более или менее в состоянии эрекции.
Gördüğünüz gibi penis az çok sertleşmiş vaziyettedir.
Да в ходе этого процесса вы без эрекции останетесь!
Çıkartana kadar, sikiniz iner.
Я тебе уже говорил, у меня больше не бывает эрекции.
Geçen gece de dediğim gibi, artık ereksiyon olamıyorum.
Не то чтобы была некрасивая, но я не мог после этого добиться эрекции.
Hoş bir kadındı ama o olaydan sonra ereksiyon olamadım.
Ну, эрекции у тебя от них нет? Или есть?
Ama seyredince erekte olmazsın.
Но я слышал, что, если долго терпеть, можно повредить простату... что отрицательно скажется на эрекции и вообще на половом влечении.
Ancak duyduğuma göre tutulursa, prostata zarar veriyormuş... ve neticede uyandırma ve ereksiyon sorunu yaşanıyormuş!
Кроме того, он называл себя "Повелитель эрекции".
"Mojo Risin" de derdi kendine.
- У меня не бывает эрекции?
- Ereksiyon olamıyorum.
О том, что я сделал с твоим задом, но... отсутствие у тебя эрекции... это перебор для меня.
... kıçına yaptığım şeyler hakkında. Ama senin ereksiyon olamaman benim için ciddi bir sorun.
Мы возьмем слово "мягкий"... засунем его туда вместе с грудью моей мамы... с твоими проблемами по части эрекции, денежными проблемами... и закинем его в океан.
Sarkık kelimesini alıp buraya annemin memelerinin, senin ereksiyon sorununun yanına koyacağız ve bu kutuyu kapatıp, okyanusa fırlatacağız.
Он сказал : - Садитесь в ванну, наполняете ее водой, доводите себя до эрекции. Уровень воды должен быть такой, чтобы из воды торчала только залупа, словно остров...
"Küvete girin, suyla doldurun sonra erekte olunca ada gibi görünüyor..."
Нашел время для эрекции, засранец!
Şimdi mi dikileceğin tuttu, rezil herif!
У меня не было эрекции в течение последующих полутора лет. Это к примеру.
Örneğin bir buçuk yıldır ereksiyon olamıyorum.
А что говорит этикет на счёт эрекции?
Aletlerle ilgili görgü kuralları nelerdir?
Находясь в состоянии покоя, я могу добиться эрекции и семяизвержения за 10 секунд.
Son derece gevşek bir başlangıçtan sonra. 10 saniye içinde erekte olup, boşalabilirim.
Придержите свои жалкие эрекции, пока я не договорю. Но позже, когда вы будете заниматься сексом — а вы обязательно будете заниматься сексом — я возлагаю на вас надежды, и мне будет известно, если вы их не оправдаете.
Konuşmamı yapana kadar ufak bir ereksiyon yaşarsınız ama sonra ilişkiye girdiğiniz anda, ilişkiye girdikten sonra bunu sizden beklerim ve beni hayal kırıklığına uğratıp uğratmayacağınızı bilirim.
- Какое лекарство для повышения эрекции?
- Ereksiyon bozukluğu hapı mı?
Джимми, нет ничего странного в непроизвольной эрекции.
Jimmy, gelişigüzel ereksiyonlar konusunda garip olan birşey yok.
Но к несчастью, лучшие умы и ресурсы. бились над проблемами выпадения волос и продления эрекции.
Ancak ne yazık ki, en büyük akıllar ve kaynaklar... saç dökülmesini önlemeye ve ereksiyon halini uzatmaya harcanıyordu.
И я тщетно искал слова "нарушение эрекции" в медицинской карте... Долорес Смит.
Raporda, Dolores Smith için sertleşme sorunu kelimesini hiç boşa arama.
У него, наверное, осталось три эрекции.
Adamcağızın aleti belki üç defa daha kalkacak.
Я сфотографировал миллионы трусов, но эрекции не было... впрочем, как и Марии.
Meryem'im ne zaman gelecek? O zamandan beri binlerce don resmi çektim. Ama hiçbiri beni sertleştirmedi.
Я не испытывал эрекции... пока не встретил одну прекрасную девушку.
Bu harika kişiyi görene kadar... Hiç ereksiyon yaşamadım.
Она такой эрекции уже лет 20 не видела.
Ve anneannem 20 yıldır böyle bir ereksiyon görmemiş.
"Всемогущий боже... пусть в этот момент у меня не будет эрекции, только не стояк".
"Yüce Tanrım, ne olur... " şimdi erekte olmama izin verme, şimdi olmaz "
Я подумал было, что вы скажете нечто иное, что, возможно вы связывали ваш страх эрекции с присутствием... вашего друга, Даниеля.
Muhtemelen sizin ereksiyon korkunuzun, arkadaşınız Daniel ile bağlantılı olduğunu söyleyeceğinizi düşündüm... bir an için.
Эрекции у меня не было, так что вы можете расслабиться.
Ereksiyon olmadım yani rahatlayabilirsiniz.
И он начал шептать мне на ухо, сказал, что у него никогда в жизни не было такой эрекции, он сказал : "Видишь, что ты делаешь со мной?"
Kulagima fisildayarak bana : ... hayati boyunca böyle sertlesmedigini söyledi ve dedi ki, "Bana ne yaptigini görüyor musun?"
Для начала проверим в лаборатории сна, есть ли рефлекс эрЕкции.
Refleks ereksiyon oluyor mu diye uyku incelemesi yapmalıyız.
Первая стадия испытаний выявила побочные эффекты в виде тошноты, нарушения эрекции и бессоницы.
Birinci aşama çalışmalar bulantı ve uykusuzluk yapma riski olduğunu göstermiş.
Я что, ради его эрекции должна отказаться от денег?
Ne yapmalıydım yani? Ereksiyon olabilsin diye onca parayı elimin tersiyle mi itseydim?
Ты только что узнал об эрекции?
Ereksiyonu yeni mi keşfettin?
Извините, мистер Гершенофф, я конечно не эксперт в данном вопросе, но, по-моему, я знаю литературные символы эрекции.
Pardon Bay Gershenoff uzman falan değilim ama sanırım yanlış yorumlasam anlardım.
- Стимулятор эрекции.
- Viagra.
Не лучше ли в отсидеться на пляже, пока Никки Финке не пустила фотки, где ты ждёшь эрекции!
Plajda sikini kaldırmaya çalışırken Nikki Finke'nin fotoğraflarını çekmesini istemiyor musun?
Во время возбуждения у неё происходит что-то вроде ротовой эрекции, губы увеличиваются, становятся словно у волчицы.
Çünkü heyecanlandığında, bir tür ağız ereksiyonu yaşar ağzı dışarı fırlar, kocaman olur.
Я не хочу пятидневной эрекции.
Asla sırtüstü yatamam.
Никогда не принимай жизненно важных решений под воздействием эрекции и бутылки текиллы.
Hayatî kararları asla penisinizin doğrultusunda veya beşinci tekilanızı içerken almayın.
Мы словно одна из беспредельно очаровательных парочек в рекламе про нарушение эрекции.
Hâlimize bak. Ereksiyon sorunu olup da birbirine çok bağlı çiftlerin reklamlarındaki gibiyiz.
Те, кто без эрекции много лет!
Yıllardır işe yarar bir ereksiyon yaşamamış olan erkekler.
Что-то мне говорит, что даже без эрекции наша любовь сохраниться, ведь через пару лет страсть станет не такой сильной...
Ereksiyondan bile başka Bir şey bana diyor ki - çünkü, o bizi de vuracak, Birkaç yıl içinde, isteğimiz , sık sık gelmeyecek, veya o kadar güçlü olmayacak... umarım,'çünkü beni çıakrıp atıyorsun.
Конечно, у меня не было эрекции уже лет десять, но это другая история.
Son on yıldır hiç sertleşmedim ama o tamamen başka bir hikaye.
Но это не значит, что в скором времени он будет способен к эрекции.
Yakın zamanda boşalabileceğinden falan değil tabii.
Никакой эрекции.
Ereksiyon olmadı mı?
Инфекция, высокое кровяное давление, нарушение эрекции...
Enfeksiyon,.. ... yüksek tansiyon ereksiyon bozukluğu...
Да, я теперь отвечаю за все новые монтажи ( игра слов erections - монтажи и эрекции )
Evet, artık tüm kalkanlardan ben sorumluyum.