English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Эскортом

Эскортом translate Turkish

57 parallel translation
Меня препроводить с эскортом в Тауэр.
Kule'ye giderken bana eşlik etsin diye.
С эскортом "Спецотряда" я буду ещё заметнее.
Tugayın korumaları çok dikkat çekiyor.
- И ты стал подрабатывать проституцией. - Эскортом.
- Sen de gecelerin adamı oldun.
Ну, если хочешь, я мог бы быть твоим эскортом в воскресенье.
İstersen cumartesi günü sana eşlik edebilirim.
Черный "Мерседес" с эскортом.
Siyah Mersedes ve maiyeti.
Ты посмотри, Тони с эскортом.
Bakın burada kimler varmış. Tony ve ekibi.
Вы здесь, чтоб с эскортом отвезти меня на заупокойную службу?
Cenazeye kadar senin eskortunla mı gideceğim?
- Я встретился с эскортом.
Eskort ile temas kuruldu.
Это Эскорт Два имеем визуальный контакт с кораблем-разведчиком Рейфов и входим в построение с Эскортом Пять.
Ben kavalye 2. Wraith gözcü gemisiyle görsel temas sağlandı. Kavalye 5 ile düzene giriyoruz.
Под "эскортом" ты подразумеваешь проститутку?
"Eskort"'tan kastın, hayat kadını mı?
Я работала эскортом.
Bir eskort kızıydım.
Я работала эскортом.
Eskort kızıydım.
Ну... спасибо, что стал моим приятным эскортом сегодня
Bu gece, yakışıklı damım olduğun için teşekkürler.
Первый раз с эскортом, поэтому, полагаю, он недавно вышел на пенсию, что привело, к понижению чувства собственного достоинства и необходимости почувствовать себя сильным и особенным.
İlk defa bir eskortle olduğunda, tahimince yeni emekli olmuştur, kendi saygınlığını kazanmış ve güçlü ve özel hissetmeye ihtiyaç duymuştur.
Да, время от времени занимаюсь эскортом.
Zaman zaman eskortluk yaparım.
С эскортом?
- Bir eskortla mı?
Ожидаются крупномасштабные воздушные бои. насчитывает три эскадрильи тяжелых бомбардировщиков из состава стратегического авиакрыла под эскортом 8 истребительных и 4 штурмовых эскадрилий.
Rostock'tan gelen açıklamaya göre, saldırı yapan tarafın gücü, Stratejik Bombardıman Kanat'ından üç takım ağır bombardıman uçağına eşlik eden... sekiz takım avcı uçağı ve dört taktik takımından oluşuyor.
Иногда я получаю электронную почту от женщин, спрашивающих должны ли они стать эскортом.
Bazen kadınlar eskort olup olamayacaklarını sormak için bana e-posta gönderiyorlar.
Сегодня обвиняемая в убийстве Элизабет Саландер с полицейским эскортом была переведена из больницы Готенбурга в стокгольмскую тюрьму Кроноберг.
Cinayet zanlısı Lisbeth Salander bugün Gothenburg'taki Sahlgrensk'dan....... Stockholm'de Kronoberg hapishanesine eskort eşliğinde transfer edildi.
Итак, три машины с эскортом достигли цели, Сеула.
Araçlar, hedef Seul'e ulaştı.
Некоторые пользуются эскортом, потому что у них нет времени на отношения, или они хотят чего-то особенного, чего-то, что их жены или подружки им предложить не могут.
Bazı erkekler ilişki yaşamaya zamanları olmadığı için eskortlarla birlikte olur, ya da karılarının veya kız arkadaşlarının onlara veremediği özel şeyler için.
Мне нравится заниматься эскортом.
İnsanlara eskortluk etmeye bayılıyorum.
Обеспечить тебя эскортом из дроидов?
Yanına eşlik etmeleri için droid vereyim mi?
Эскортом! Ты говно.
Bir kere ben eskortum, bok herif.
Она не была лишь каким-то эскортом.
Sadece bir eskort değildi.
Вот почему я с эскортом.
Yanımdakiler de bu yüzden benimle.
Шла колонна лимузинов по 5 Авеню с мотоциклетным эскортом.
Limuzinlerin çevresinde giden 5 motor eskortu var.
Работа с эскортом не доставляет особых проблем?
Bu eskort işi pek gürültü yapıyor mu?
Настоящая дебютантка никогда не будет поймана с эскортом из низшего района.
Takdimi olan hiçbir genç kız sosyete dışından biriyle görünmez.
Он пойдёт под нейтральным флагом, но с французской командой и вооружённым эскортом.
Beyaz bayrak taşayacak ama Fransız mürettebatı ve silah eskortları götürecek.
То есть, она мне очень нравится, но... сложно встречаться, когда я должен везде следовать с полицейским эскортом.
Yani ondan bayağı hoşlanıyorum ama polis eşliğinde randevuya gitmem biraz zor tabii.
Если только ты не хочешь гулять с очень популярным парнем, который ходит в кино с полицейским эскортом.
Sinemaya polis eskortuyla gelecek kadar popüler bir çocukla takılmak istersen başka tabii.
Так что, если вы закончили докучать мне, я собираюсь слопать парочку рыбных тако с моим полицейским эскортом.
Eğer beni taciz etmeniz bittiyse polis arkadaşlarımla biraz balıklı taco yiyeceğim.
За счёт этого боевые гильдии смогут работать эскортом.
Savaş loncalarındakiler daha çok koruma görevi alacaklar.
Надвигался сезон штормов и никто не захотел стать эскортом для этого судна.
Yağmalama zamanları başlamak üzereymiş ve öyle bir gemiyi koruyabilecek hiçbir güç yokmuş.
Она занималась эскортом.
Eskorttu.
Так-так. Снова с полицейским эскортом?
Bak sen polis yok mu bu sefer?
Остальные... сошли с пути под эскортом авиации.
Diğerleri... Askeri eskortlar ile çevrildiler.
Ладно, я сегодня застрял с эскортом Рейгана, так что если вдруг переживём эту ночь, первым делом подъеду.
Bugün Reagan'ın özel görevinde sıkışığım. Geceyi burada geçiririz desek yarın ilk iş gelirim.
Да. Только что говорил с Лу. Похоже, ему еще пару часов возиться с этим эскортом Рейгана.
Şimdi Lou'yla konuştum da Reagan görevi 2 saat daha sürermiş.
Что мы слышим о вечеринках с эскортом?
Eskort partileri hakkında bir şeyler duyuyorduk ya hani?
Старая женщина с молодым эскортом.
Yaşlı bir kadın, genç kavalyesiyle.
Твоя мама и я можем быть твоим эскортом.
Annenle ben senin ayarlayıcın oluruz.
"Эскортом"?
"Ayarlayıcı"?
Как только я отдам приказ, статуя отправится в храм с эскортом.
Ben emri verince heykel, tapınağa götürülecek.
Я буду работать эскортом дворянки.
Leydinin hizmetçisi olarak çalışmanın bir yolunu bulacağım.
- Алекс не пользовался эскортом.
- Alex eskort sikmiyordu.
Алистер не пользовался эскортом.
Alistair eskort sikmiyordu.
Алекс не пользовался эскортом.
- Alex eskort sikmiyordu.
О. Джей ездит туда-сюда по шоссе с полицейским эскортом.
O.J. otobanda polisler peşindeyken sağa sola gidip duruyor.
Впервые наедине с эскортом?
Eskort ile ilk defa mı baş başa kalıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]