English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Этической

Этической translate Turkish

31 parallel translation
Предлагаю складывать нашу долю в сокровищницу планеты и использовать для создания более этической системы.
Payımızın gezegen hazinesine konmasını öneriyorum ve Iotianların daha ahlaki bir sistem kurmasında kullanılmasını.
Я не понимаю этической структуры вселенной но я не думаю, что мое призвание нарушать конституцию, которую я поклялась защищать.
Evrenin etik yapısını anlamam ve korumaya yemin ettiğim anayasayı yırtıp atmamam gerektiğine inanırım.
Вы попали в петлю обратной связи между вашими этической и когнитивной подпрограммами.
Etiksel ve öğrenmeyle ilgili alt yazılımının arasında bir geri besleme hatası oluştu.
- этической комиссии.
- Şikayet edeceğim.
Одна из компаний была нашим клиентом поэтому с этической стороны было бы некрасиво предъявлять им обвинения...
Şirketlerden biri müvekkilimizdi. Bundan dolayı etik olarak bu şirketlere dava açmamız uygun değildi. Onlar da bizi işe aldı.
мне нравится факт, что капитан этической команды приглашает свою курочку... на ету же вечеринку что и свою жену, которая не самый острый инструмент в навесе больше.
Kaptan ahlak takımının sevgilisini artık pek iş görmeyen karısıyla aynı partiye getirmesi gerçeğine bayılıyorum.
В том числе, мы клялись, что наше поведение будет безупречным с этической и моральной точки зрения, пока мы находимся на посту.
Bu görevde olduğumuz sürece düzgün ve ahlaklı davranacağımızı söylemiştik.
С этической точки зрения нам нечего стыдиться.
Ahlaki yönden utanılacak bir şey yapmıyoruz.
" де € суперэго - это воспри € тие наслаждени € как непристойной категории, а не как действительно этической категории, прекрасно помогает.
"üstbenlik" "keyfi" emreden anlamıyla tabii, müstehcen kategoride bir ahlaki kategori olarak değil, çok yardımı olacaktır.
А с этической стороны?
Peki ya etik olarak?
С этической и эстетической стороны.
Estetik ve ahlâki çarpıklıklarımızı.
С этической точки зрения..
etik olarak...
Брать деньги у больного человека в лучшем случае подозрительно с этической точки зрения.
Ben hep yanılırım. Bir hastadan para almak, en iyi ihtimalle seni etik olarak şüpheli konumuna sokar.
Ну, мы могли бы поговорить об этической дилемме которая у меня есть.
Ahlaki ikilem hakkında konuşabiliriz. Geçiriyorum.
А для фирмы это нормально с этической точки зрения?
Evet, bir problem yok değil mi? Etik ve ahlaki olarak.
Пожалуйста, в понедельник первым делом обратитесь в зал заседаний для прохождения этической комиссии и за последующим наказанием.
Lütfen pazartesi ilk iş olarak meclise ahlak duruşmanızı ve sonrasında gelecek cezayı bildirin.
Многие политики до сих пор спорят об этической стороне этой формы пыток, но...
Bir çok politikacı hala bu işkence tekniğinin etkilerini tartışıyor...
Как насчёт этической ответственности?
Peki ya etik yükümlülükler?
С этической точки зрения - нет.
Etik olarak, hayır.
С этической точки зрения - да.
Etik olarak, evet.
С этической точки зрения, наша команда сейчас в затруднительной ситуации.
Takımımız etik açıdan zor durumda kaldı.
И, честно говоря, я не могу с ней не согласиться, но как я сказал, мы... С этической точки зрения, для нас это проблема.
Dürüst olmak gerekirse de ona katılıyorum ama daha önce dediğim gibi etik bir şekilde paylaştırmakta zorlanıyoruz.
Это немного этической головоломки
Ahlaki bir ikilem yaratıyor bu.
Мне не нужна адвокатская фирма, вздрагивающая от любой этической тени.
Ben şirketimi meydana gelen her etik gölgede kabul ettiremem.
Ладно, я знаю, что вы очень ранимы насчёт этой био-этической дилеммы.
Pekâlâ. Tüm bu biyoetik ikilem yüzünden biraz hassas olduğunu biliyorum.
В этической области проводился эксперимент, называемый доктриной об эвтаназии.
Törebilim alanında Vagon Problemi olarak bilinen bir düşünce deneyi vardır.
Это неправильно с этической точки зрения?
Bunun etik yönden bir yanlışlığı yok mu?
С этической точки зрения... я не такой человек.
Etik olarak, bu ben bu değilim.
Юридически этого может быть достаточно для обвинения, но с этической точки зрения это не так.
Ama etik olarak değil.
Это функции твоей этической программы?
Bu doğru.
С этической точки зрения ты должна.
Önce ilmiği sağlamlaştır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]