English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это была не моя идея

Это была не моя идея translate Turkish

132 parallel translation
Потом я двигался куда-то но это была не моя идея.
Sonrasında, bir yere gittiğimi hatırlıyorum. Benim fikrim değildi.
Это была не моя идея! Верн всё придумал.
Bu benim değil, Vern'ün fikriydi.
Это была не моя идея.
Onunla yatmayı düşünmemiştim.
Это была не моя идея.
Benim fikrim değildi.
- Это была не моя идея
- Benim fikrim değildi.
Короче говоря, это была не моя идея. Это придумал один мой очень умный друг. Он предложил заняться любовью...
Ben değil ama çok zeki arkadaşlarımdan biri şu parlak fikriyle ortaya çıktı ve kendimizi doyuma ulaştırmak için...
Это была не моя идея.
Bu benim fikrim değildi.
Это была не моя идея.
Fikir benim değildi.
- Это была не моя идея. - Это была также и твоя идея.
- Benim fikrim değildi.
- Да, только это была не моя идея.
Bunların hiçbiri benim fikrim değildi.
Лейтенант, клянусь, это была не моя идея.
Teğmen, yemin ederim benim fikrim değildi.
Это была не моя идея.
Olanlar benim fikrim değildi.
Это была не моя идея, упрятать тебя сюда, можешь мне поверить.
Kefaletini ödemek benim fikrim değildi.
Это была не моя идея.
O benim fikrim değildi.
Я только хочу подчеркнуть, что это была не моя идея.
- Tek söylemek istediğim şu : bu benim fikrim değildi.
Слушай, это была не моя идея.
Bak, bu benim fikrim değildi.
Я хочу, чтобы вы знали - это была не моя идея.
Fikrin benim olmadığını bilmeni istiyorum.
Конечно, это была не моя идея.
Kesinlikle benim fikrim değildi.
Это была не моя идея!
Ben değil! Benim fikrim değildi!
- Это была не моя идея.
- Benim fikrim değildi.
Это была не моя идея. Это Кончита.
- Benim fikrim değildi.Concita nındı.
Но это была не моя идея.
Ama fikir benim değildi.
Это была не моя идея, понимаете.
Buraya kendi isteğimle gelmedim.
Это была не моя идея прийти сюда. Это, черт побери, точно.
Buraya gelmek benim fikrim değil.
Нет, нет. Нет, эм, это.. это была не моя идея.
Hayır, bu benim fikrim değildi.
Это была не моя идея... Свалить все на Эшли.
Ashley'in üzerine yapıştırmak benim fikrim değildi.
Это была не моя идея. А моя.
Benim fikrim değildi!
Это была не моя идея, а Ричарда.
Bu benim değil, Richard'ın fikriydi.
Это была не моя идея стать стукачом.
Amacım köstebek olmak değildi.
- Ну, я хочу сказать, это была не моя идея...
- Aslında tam olarak benim fikrim değildi.
Это была не моя идея, Мелок.
Benim fikrim değildi, Chalky.
Это была не моя идея позвонить тебе.
Seni aramak benim fikrim değildi.
Это была ее идея, сеньора, не моя.
Bu onun fikriydi hanımefendi, benim değil.
Ну, я это приказал, но идея была не моя.
Oh, evet emri ben verdim ama fikir benim değildi.
- Он тут не при чём. Это была моя идея.
- Onun bununla bir alâkası yok.
- Это была не моя идея.
Bu benim fikrim değildi.
Подстрелить его - это была не моя идея.
Yargıcı vurma olayı, benim fikrim değildi.
Это была не моя идея ассистировать.
Benim fikrim değildi.
Это была моя идея это... я не рада за тебя, но почему вы поженились так быстро?
Benim fikrimdi. Kabul ettim. Bu... senin için mutlu olmadığım anlamına gelmez, ama bu evlilik biraz... hızlı olmadı mı?
Это же была не моя идея, я его не приглашал.
Benim fikrim değildi, onu ben davet etmedim.
В любом случае, это была идея Кейт, а не моя.
Zaten bu Kate'nin fikriydi.
- Это была идея Марджори, не моя.
- Marjorie'nin fikriydi, benim değil.
Это была даже не моя идея.
Bu benim sözüm bile değil.
- Это была не моя идея.
- Değişme yok.
Ладно, только, чтобы все было понятно, катание на роликах была моя идея, и я очень не доволен тем, что вы превратили это в двойное свидание, и я надеюсь, что вы оба упадете на свои задницы
Pekala, açık olmak gerekirse, paten yapmak benim fikrimdi, ve sizin bunu çifte randevuya çevirmenize çok üzüldüm. İnşallah kıçınızın üstüne düşersiniz de koksikslerinizi kırarsınız.
Это была моя идея. Ну, ты не единственная в этой школе, Кто употребляет протеиновые добавки из больших банок.
Protein tozunu küvetler dolusu kullanan bu okuldaki tek insan sen değilsin.
Это была не моя идея.
Bu fikir, benden çıkmadı.
Послушай, это была не моя идея.
Dinle, bu benim fikrim değildi. Gerçekten mi? Peki, kimin fikriydi?
И не забывайте, это была именно моя идея!
Hepsinin benim fikrim olduğunu unutmayın!
Это была твоя идея, не моя.
Bu senin fikrindi. Benim değil.
Это даже не его идея. Это была моя идея.
Fikir onun bile değil, benim fikrim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]