Это я во всем виноват translate Turkish
116 parallel translation
Это я во всем виноват.
Sanırım hepsi benim suçum.
Хорошо, это я во всем виноват!
Pekala! Ben yaptım! Ben yaptım!
Это я во всем виноват.
Bütün suç bende.
Это я во всем виноват, я таких дров наломал!
Bekle. Hepsi benim hatamdı.
Это я во всем виноват.
Benim suçum.
- Это я во всем виноват.
Hepsi benim hatam. Saçmalama.
О, Боже! Это я во всем виноват.
Tanrım, bütün bunlar benim suçum.
Я ее не виню. Это я во всем виноват.
O bunu böyle görmüyorsa bu benim suçum.
Это я во всем виноват : " Понимаешь, сначала испугался собаки.
Hepsi benim hatam, biliyorsun, ben...
Ну что ты. Это я во всем виноват.
asıl ben her zaman senin başına dert açıyorum.
Это я во всем виноват!
Hepsi benim hatam!
Это я во всем виноват.
Hepsi benim suçum.
Это я во всем виноват.
Her şey için üzgünüm, hepsi benim hatam.
Это я во всем виноват
Hepsi benim hatam.
Это я во всем виноват.
Hepsi benim hatam.
Так это я во всем виноват?
- Oh, yani hepsi benim hatam? !
- Кару. Хлои, это я во всем виноват.
Chloe, hepsi benim hatam.
Нет, это я во всем виноват.
- Üzülecek bir durum yok.
Вы в порядке? Мне так жаль. Это я во всем виноват.
Çok özür dilerim benim hatam..
Прости, это я во всем виноват.
Özür dilerim. Hepsi benim hatam.
То есть, это я во всем виноват.
Hepsi benim hatamdı.
Это я во всем виноват.
Her şey benim suçumdu.
Все вокруг считают, что это я виноват во всем,.. ... но однажды они поймут, что правда была на моей стороне.
Herkes beni suçluyor ama bir gün haklı olduğumu anlayacaklar.
Это я во всём виноват.
Hepsi benim hatamdı.
Это он во всем виноват. Я готов написать это на сертификате.
bu tamamen onun hatası bunu belgelemek istiyorum
Это я во всём виноват! Надо было освободить Джинна, покабыла возможность.
Oh, hepsi benim hatam- - ben- -
Во всем виноват я, я признаю это.
Bu tamamen benim hatam.
Это я во всём виноват.
Hepsi benim suçumdu.
Это я во всём виноват.
Hem hepsi benim suçumdu.
Кенни, по-моему это я во всём виноват.
Çok üzüldüm. Hepsi benim suçum. Hayır.
Это... Это я во всём виноват.
Bu benim suçum.
Он расстроен из-за Мелани Уэст, а я виноват. Я знаю его, когда ему одиноко то это одинокий Джон Кейдж во всем своем уродстве.
Kendini yalnız hissettiği zaman, bunu anlarım bu yalnız John Cage ve onun çirkin yüzü.
Нет.Это я во всём виноват.
Hayır. Benim hatam değildi.
- Это я во всём виноват.
Olanlar benim yüzünden.
Я прошу прощения, это я был во всём виноват
Sorun ne?
Это я во всём виноват.
Bu benim sorumluluğum.
Это из-за тебя я его ударил. Ты во всем виноват!
Kahretsin, senin yüzünden ona vurdum!
Это я во всём виноват.
Güzel, hepsi benim suçum.
И это значит что... что я виноват во всём... что происходит с ней.
Yani, onun başına gelenlerin tümü benim hatam.
- Это я во всем виноват. Взрыв.
Patlama.
Послушай, Стэн, я понимаю, ты любишь Рейгана, но это ведь ты во всём виноват.
Dinle Stan. Biliyorum Reagan'i cok seviyorsun. Ama bu olaylari batirdin.
Во всём виноват отец. Он сказал, что сможет разгадать это число. И чтобы я была в безопасности.
Bu sayıyı alt etmenin bir yolunu bulduğunu onu alt ettiğini ve güvende olduğumu söyledi.
Я сказала ему, что это он во всём виноват.
Ona annemi kovması gerektiğini söylemiştim.
Тони, это я во всём виноват. Я как-будто... я заполнял её пробел. Мишель была...
Tony, hepsi benim suçum.
Это я во всём виноват.
Hepsi benim yüzümden oldu.
Это я во всём виноват.
Benim suçumdu.
- Это всё я виноват. Во всём.
Benim suçum!
Это я во всем виноват.
Benim hatamdı, tatlım.
Я знаю, это я во всём виноват.
Biliyorum her şeyi berbat ettim.
Это я во всём виноват.
Tamamen benim hatamdı.
Бобби, это я во всём виноват.
Bobby, bu olanlar benim suçum.