English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Этого не должно было произойти

Этого не должно было произойти translate Turkish

69 parallel translation
Этого не должно было произойти!
Bu olamaz! Bu olamaz!
Этого не должно было произойти. Только не со мной.
Bunun olmaması gerekirdi, bana olmamalıydı.
Этого не должно было произойти.
Böyle olmaması gerekiyordu.
Ты должен был быть Ангелом. Этого не должно было произойти.
Eğer sen Angel olsaydın bütün bunlar olmazdı.
Потому что этого не должно было произойти.
Çünkü böyle bir şey asla olamaz.
В прошлый раз когда я проверял - этого не должно было произойти.
Son kez kontrol ettiğimde bunun olmasının imkanı yoktu.
Этого не должно было произойти, просто, просто так получилось.
Öyle devam eden bir şey değildi. Sadece bir anda oluverdi.
Этого не должно было произойти.
Bunun olmaması gerekiyor.
Этого не должно было произойти.
Bu olmamalıydı.
Послушайте... этого не должно было произойти.
- Böyle olmaması gerekiyordu.
Этого не должно было произойти.
Bu asla olmamalıydı.
Можешь говорить что угодно по этому поводу, говори, что чувствуешь себя виноватой, говори, что плохо провела время, но не говори, что этого не должно было произойти!
Bu konuda istediğini söyleyebilirsin, suçlu olduğunu söyle, zamanlamanın kötü olduğunu söyle, ama bunun asla olmaması gerektiğini söyleme!
Но этого не должно было произойти.
Ama olmamalıydı.
Этого не должно было произойти, но это не твоя вина, Джесс.
Akla hayale sığmıyor fakat senin suçun değil, Jess.
Потому что этого не должно было произойти.
Çünkü bütün bunların asla olmaması gerekiyordu.
Этого не должно было произойти.
Böyle bir sey hiç yasanmamaliydi.
Этого не должно было произойти сегодня.
Bunun bugün olmamasi gerekiyordu.
Этого не должно было произойти.
Bunun olmaması gerekirdi.
Нет, это было непрофессионально и этого не должно было произойти.
Hayır, hiç profesyonelce değildi ve olmamalıydı.
Этого не должно было произойти.
Böyle olmak zorunda değil.
Этого не должно было произойти..
Bunların hiçbiri olmamalıydı.
Этого не должно было произойти.
Böyle olmamalıydı.
Этого не должно было произойти.
Bunun olmaması gerekiyordu.
Этого не должно было произойти.
Bu böyle olmamalıydı.
Ничего из этого не должно было произойти.
Bunların hiçbirisi olmamalıydı.
Этого не должно было произойти, если не твоя тупость.
- Aptal ceset jokeyi. - Sen bu kadar aptal olmasaydın bunların hiçbiri olmazdı!
Этого не должно было произойти.
Olmaması gerekiyordu.
- Этого не должно было произойти.
- O şekilde olmaması gerekiyordu.
Я собираюсь кричать Снято, потому что, видишь ли, этого не должно было произойти, Роллинс.
Merhaba, Burton Guster. İlaç satarım.
Я понимаю. как люди могут быть вместе, хотя они знают, что это неправильно. и что этого не должно было произойти.
İki insanın çok yanlış olduğunu ve böyle olmaması gerektiğini bildiği hâlde birbirlerini nasıl da çekebildiğini bilirim.
Этого не должно было произойти.
Böyle olmaması gerekirdi.
Этого не должно было произойти.
Unut bunu.
Этого не должно было произойти.
Bu gerçek değil.
Этого не должно было произойти!
Olması gereken bu değildi!
Видите, этого не должно было произойти.
Gördünüz mü, bunların hiçbirinin olmasına gerek yoktu.
Словно мы оказались в фургоне-пиньяте. Этого не должно было произойти.
Minibüs şekilli bir pinyatanın içinde gibiyiz.
Этого не должно было произойти.
Bunun olmamasi gerekiyordu.
Этого не должно было произойти.
Olması gereken bu değildi.
Ничего из этого не должно было произойти.
Bunların hiçbiri olsun istemedim.
- Этого не должно было произойти.
- Ama gerçekleşti!
Этого не должно было произойти.
Onun yaşanmaması gerekiyordu.
Этого не должно было произойти.
- Bunun olmaması gerekiyordu.
Этого не должно было произойти.
Bu olması gerekmezdi.
Я почти уверен, что этого не должно было произойти.
Bunun olmaması gerektiğinden eminim.
Полагаю, этого не должно было произойти.
Ama ne yazık ki bu mümkün olmadı. Her neyse.
Этого не должно было произойти.
Hiç yaşanmamalıydı.
Этого не должно было произойти снова.
Bu adam için her şey kanıt olabilir.
Этого не должно было произойти.
Böyle öğrenmemeliydiniz.
Этого вообще не должно было произойти.
Bunun olmaması gerekiyordu.
Во-первых, этого вообще никогда не должно было произойти.
Hiç olmamalıydı zaten. Kim onlar?
Этого вообще не должно было произойти.
Hem de hiç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]