Эфирное translate Turkish
44 parallel translation
- Но наше эфирное время вышло. - [Горейс] Ну вот, всегда так!
Hep böyle oluyor!
Я слышал про твое эфирное время.
Yeni yayın saatini duydum.
Мы что правда тратим эфирное время, между прочим недешёвое, на то чтобы сообщить гражданам о возрасте вымышленного грызуна!
Televizyonda kayda değer bir zamanı hayali bir kemirgen hakkında bilgi vermekle harcıyoruz.
Канал Fox дал ему эфирное время между "Самые смертельные автокатастрофы" и "Устный офис"
Fox şimdiden ona "En Ölümcül Araba Kazaları" ve "Oral Ofis" programları arasında bir zaman ayırmayı teklif etmiş.
-... эфирное. - А!
Ruhu!
Эфирное тело. Неосязаемое, призрачное.
Toprak ruhu yaratır, ruh ise dokunarak hissedilebilir.
Я сам покупал эфирное время.
Yayın saatlerini ben ayarlamıştım.
- Ух ты, лучшее эфирное время
Vay. Ana kuşak
В диком страхе, чтобы вы бежали покупать ерунду, которая вам не нужна. Которой у вас навалом, чтобы покупали у них рекламодатели эфирное время.
Bu sayede dışarı çıkıp, muhtemelen asla ihtiyaç duymayacağın şeyleri satın alıyorsun ve yayıncı kuruluşlar, reklam geliri kazanmaya devam ediyor.
Я бы порекомендовал купить эфирное время в течение "Люблю жизнь".
Love of Life yayınında reklam aralarını satın almayı öneriyorum.
У нас есть свободное эфирное время и мы хотим попробовать что-нибудь новенькое.
Boş bir yayın saatimiz var taze yeni bir tarz denemek istiyoruz.
И тогда я зашвырну себя в небо, эфирное небо, пылающим, как темный ангел Божий.
"Sonra Tanrı'nın en kasvetli meleği gibi... "... gökyüzüne, engin göklere... "... doğru fırlayacağım.
У меня было своя программа в самое горячее эфирное время "Утро с Данфи"
Kendime özel saat aralığında kendi şovum vardı Dunphy'le güne başlarken.
Деньги поступают, мы можем купить эфирное время.
Para bulduk, TV reklamı vermeye başlayacağız.
Это паршивое растение, как вы его называете, временами выделяет эфирное масло, которое стирает все вокруг.
Senin deyiminle bu berbat bitkilerden çıkartılan yağ temizleyici yapmakta kullanılır.
Лучше поторопиться, пока он не заграбастал всё эфирное время.
Basını tamamen avucunun içine almadan acele etseniz iyi olur.
Сможешь выкроить эфирное время?
Stuart, hala bugün kullanabileceğimiz TV reklam spotları var mı?
У нас есть шоу, наше эфирное время, у нас есть камеры, у нас есть...
Programımız var, yayın akışımız var,... kameralarımız var...
Мы только выделим оскорбительным нападкам Мосли эфирное время, которого он так хочет.
O çok istediği yayın saatinde Mosley'in iğrenç görüşlerini vermiş oluruz.
Вы предоставляете эфирное время фашисту?
Yayında bir faşiste yer mi veriyorsun?
"хит", "отличное шоу", "веселуха" или "эфирное телевидение". А теперь, Кеннет...
Hit, harika şov, eğlence ya da yayın televizyonu.
Что мы говорим, когда люди тратят наше эфирное время?
İnsanlar bizim değerli yayın zamanımızı harcadıklarında ne diyorduk?
Мы выпустили в эфир неправильно отредактированную запись звонка Джорджа Циммермана в службу спасения, и теперь мне нужно эфирное время, чтобы мы могли пустить полную версию записи в конце шоу.
George Zimmerman'ın 911 operatörüyle olan konuşma kaydının kötü düzenlenmiş hâlini yayınladık ve alana ihtiyacım var. Programın sonunda kaydın tamamını yayınlayacağız.
Забудьте про "вечер", "эфирное время" и "предыстории".
"Akşamları", "zaman aralıklarını" ve "lead-in"'ler yok.
CBS обещает дать сериалу рейтинговое эфирное время.
CBS sağlam reytingli bir zaman aralığı garanti ediyor.
Мы уже купили эфирное время.
Zaten alınmış bir yayın süremiz var.
Так, что если ты не знаешь где растёт волшебное эфирное дерево, тебе не повезло.
O yüzden bildiğin sihirli bir aether ağacı yoksa şansımız yok demektir.
Я просто думала, как только мы соберём Эфирное Ядро и кристалл-контроллер вместе, они укажут нам, что делать дальше.
Aether çekirdeğiyle kontrolör kristalini bir araya getirdiğimizde sonrasında ne yapmamız gerektiğini bize göstereceklerini düşünmüştüm.
Эфирное Ядро повреждено едкими веществами.
Aether çekirdeğine yıpratıcı elementlerle zarar verilmiş.
Эфирное Ядро было повреждено чем-то едким.
Aether çekirdeğine yıpratıcı bir maddeyle zarar verilmişti.
Чтобы уничтожить Эфирное Ядро.
Aether çekirdeğini yok etmek için.
Я не мог дать вам построить Амбар, прежде, чем изменю Эфирное Ядро.
Ben aether çekirdeğini bozmadan önce ahırı inşa etmene izin veremezdim.
Эфирное ядро повреждено.
Aether çekirdeğine zarar verilmiş.
Эфирное ядро станет источником силы, которая притягивает схожие вещи.
Aether çekirdeği güç kaynağı gibi hareket edecek. Her şeyi ait olduğu yere çekecek.
Винс говорит, в его новой программе нет ничего, что помогло бы исправить Эфирное Ядро.
Vince, yeni programlamasında aether çekirdeğini düzeltebilecek bir şey olmadığını söylüyor.
Может, если она нарисует Эфирное Ядро, она сможет восстановить конструкцию.
Aether çekirdeğini çizebilirse belki onu düzeltebilir. Onu tekrar bir bütün hâline getirebilir.
– Эфирное Ядро. – Держу.
- Aether çekirdeği.
Эфирное Ядро уничтожено.
Aether çekirdeği yok oldu.
Я уже дала сенатору Ширу лучшее эфирное время.
Senatör Sheer'ın akşam yayınındaki yerini istediğiniz gibi ayarladım.
Самое прекрасное здесь то, что по умеренной цене мы снимем вам рекламный ролик, Самое прекрасное здесь то, что по умеренной цене мы снимем вам рекламный ролик, а эфирное время мы вам предоставим по очень-очень низкой цене : бесплатно.
Asıl güzel kısmı da, makul bir ücrete reklamınızı çekip, daha sonra bu reklamı daha da ucuza yani bedavaya, yayına sokacağız.
Это деньги, которые я потратил на эфирное время.
Bu reklam için aldığım zaman aralığına harcadığım para.
Ей нужно эфирное время.
Televizyona çıkması gerek.
Мм, розовое эфирное масло.
- Gül yağı.
" ы должно быть в отча € нии, если ты готов предоставить мне эфирное врем €.
Televizyonda karşıma çıkmak istiyorsan gerçekten çaresiz durumda olman lazım.