Южном translate Turkish
497 parallel translation
Спросите его, не будет ли он так любезен подняться в комнату 24 в южном крыле.
Güney Kanadı G'de 24 numaralı odaya çıkmasını rica eder misin?
а другому через 2 часа - в южном Париже.
İkincisiyle iki saat sonra güney paris de
Единственный негр-студент в Южном университете... коллекционирующий наволочки.
Hobisi yastık kılıfı toplamak olan güneydeki bir üniversitenin tek siyah öğrencisi.
Я знаю о всех тех проблемах, которые были у тебя в Южном университете, Трент.
Güneydeki o üniversitede yaşadığın sorunları biliyorum, Trent.
Кукурузные объедки, в Южном стиле.
Dixie tarzı mısır koçanı.
Ты родилась где-то в Южном Техасе. Да.
Teksas'ın doğusunda bir yerlerde doğdun, değil mi?
Мы почти соседи, я живу на южном склоне, нет на северо-западном склоне Шантюрг.
Komşu sayılırız. Sizin biraz güneyinizde oturuyorum. Yok, Chanturgue'un kuzeybatısında kalıyor.
Миранда в южном полушарии, когда здесь лето, там зима.
Miranda güney yarımkürede. Burada yazken orada kış oluyor.
ВК-90 преследует синий "Плимут" в южном направлении.
Mavi bir Plymouth takibi var.
— Слушай, нападение акулы на южном пляже со смертельным исходом.
Bu sabah Güney Plajı'nda köpekbalığı saldırısı oldu.
Сможешь работать в Южном Бронксе, Гарлеме?
Şehrin kuzeyinde çalışır mısın? Güney Bronx, Harlem?
Утром они должны работать на южном склоне на новых конденсаторах.
Sabah güneydeki kondansatörlerde çalışmaya başlamalılar.
Хорошо бы, чтобы к полудню они были на южном склоне, иначе пусть пеняют на себя!
- Sanırım. Öğlene kadar onlarla güneydeki otlağa gelirse tamam. Yoksa mahvoluruz.
Затруднено движение на А127 и Южной трассе, отмечаются большие пробки на М1 в южном направлении.
Traflk, A127'de, Güney Otobanı'nda yoğun, ve M1 güney kısmı üzerlnde tıkanıklıklar var.
В южном направлении по 47 шоссе.
47. Karayolunda güney yönünde seyrediyor.
Это Натан придумал устроить для тебя вечер в южном стиле.
Bu'güneyli'gecesini düzenlemek, sürpriz olsun diye Nathan'ın fikriydi.
- Мне звонили из клиники в южном Техасе.
Kimden? Güney Texas'ta bir hastaneden.
"Не может бить и речи о нейтралитете или нейтралистских настроениях в Южном Вьетнаме".
Güney Vietnam'da tarafsız kalınamaz.
Я больше не хочу проблем, типа той, в которую вы вляпались в прошлом году в Южном Парке. Вам это понятно?
Geçen seneki gibi bela istemiyorum.
Полицейский участок в южном Сити.
Güney Şehir Polis Karakolu.
Черт знает где на Южном Конгрессе.
Sıçtığımın Güney Kongresi'ne doğru gidiyordum.
Я бы спустилась в лагерь на южном континенте Вало II.
Ben olsam Valo II'de güney yarım kürede bulunan kampa giderdim..
И в южном я краю Святое право отстою
Dixie topraklarında çarpışacağım
Шесть охранников в коридоре у входа... четверо в южном коридоре, еще пять на втором этаже.
Ön girişte altı koruma var dört tane güney koridorunda, beş tane de kuzey merdivenlerinde.
На южном полюсе?
- Güney kutbuna mı?
Искусственные сооружения обнаружены на южном континенте, сэр.
Güney kıtasında yapay bir yaşam alanı mevcut efendim.
Меня отвезли в следственный изолятор в Южном Лондоне.
Beni Güney Londra Tutukevine götürdüler.
Я не видел ни одного такого в округе, даже в Ново-Южном Уэльсе там я настроил штук 200.
Ne burada ne de 200 tane akort ettiğim New South Wales'de böylesini gördüm.
На южном направлении развивается интереснейшая ситуация.
Sanırım güneye giden yolda bir olay gelişiyor.
Излучение идет из поселения в южном полушарии.
Işın, güney yarımküredeki bir yerleşim yerinden geliyor.
Я видел убитого полицейского в южном округе Майами На помощь!
Bir polisin vurulduğunu gördüm Güney Miami ve 1.Sokak kavşağında. Yardım edin!
Командующий Икари сейчас на Южном полюсе.
Komutan Ikari şu anda güney kutbunda.
Она не упоминала, что это было рухнувшее здание в Южном Бронксе?
Güney Bronx'ta bir bina çökmüştü, bunu söyledi mi?
У нас есть дом на южном побережье, там ни разу не было кровавых ливней.
O sahilde bir evimiz vardı ve hiç bir zaman kan yağmadı.
У нас самые лучшие девушки во всём южном Огайо.
Güney Ohio'daki en güzel bayanları getiriyoruz.
47 в Северном Лаосе и Южном Китае.
47'si Kuzey Laos ve Güney Çin'de.
Знаете, религиозные фанатики в Южном Вьетнаме, умели устроить грёбанную демонстрацию, правда?
Bilirsiniz, vicdanen kendilerini dine adamış Güney Vietnamlı insanlar nasıl hayvani bir gösteri * yapılacağını biliyorlar değil mi?
У меня тут тело внутри, и еще одно на южном газоне.
İçeride bir ceset var. Bir tane de güneydeki bahçede.
Вы с энсином Гордоном на южном гребне. Лейтенант Нили возле лавовой трубы.
Sen ve Teğmen Gordon güney sırtında, lav kanalının orada olacaksınız.
Потрясающе. Ну так вот, американцы перехватили серию сообщений, отправленных из Стамбула на уединенный остров в Южном Тихом океана, свидетельствующих...
Amerikalılar İstanbul'dan Güney Pasifik'teki uzak bir adaya giden çok sayıda mesaj yakaladı
[Мужчина] Следуйте за третьим в южном направлении.
3'ü takip et.
Времена меняются на Южном Полюсе.
Kuzey kutbunda işler değişti.
В южном полушарии, идёт с востока.
Doğudan, güney yarıküreye.
"Радж Махал", где мы все и жили, был последним домом престарелых на южном пляже.
Rash Maha otelinde yaşıyorduk. Güney sahilinde bir yerdeydi.
Пойди проверь фирму в Южном Лондоне.
Git ve Güney Londra'da ki şu küçük şirkete bak.
Мы собираемся установить генераторы на южном континенте.
Güney kıtasına generatörleri kuracağız.
По пути назад мы совершили кровавую жатву в Южном Уэльсе и северной Англии.
Galler ve İngiltere'de kanlı bir katliam yaptık.
У него лучший табак во всем Южном уделе.
Güney topraklarının en iyi tütünü.
Ты не видел нас одних в южном проходе.
– Seni...
В Южном Китае?
Güney Çin mi?
- Средняя школа в Южном Бронксе, ПС 400.
bulunduğunuz yer neresi?