Юное translate Turkish
51 parallel translation
Несмотря на все ее юное рвение,
Gençlik coşkusuna rağmen
Взгляни на это юное лицо.
Şu çocuksu surata bir bakın.
" то это за юное создание?
Bu nasıI bir orman kaçkını böyle?
- Не указывай что мне делать ты, юное ничтожество!
- Sakın bana ne yapmam gerektiğini söyleme seni ukala pislik!
Ты видишь что-то юное и прелестное и ты просто душишь его до смерти, так ведь?
Genç ve güzel bir şeyi görüyorsun ve özündeki hayatı emip alıyorsun, değil mi?
Он - молодой сквайр, а она - юное дитя природы.
O genç beyefendi ve kızsa doğadan çıkmış küçük bir yaratık.
Её юное тело не могло справиться с таким беспрецедентным количеством наркотиков.
Minik bedeni kayıtsızca aldığı ilaçları kaldıramamış.
- Одно юное существо, созревшее и и молящее об этом.
Birincisi gençti, olgundu, hatta yapmam için yalvarıyordu.
Твое юное тело меняется, и это хорошо, поверь мне.
Küçük vücudun değişiyor. İyi bir şey, inan bana.
Здесь 16 классов с широкополосной сетью, но все то, что может отвлечь ваше юное внимание, я запер.
Geniş bant bağlantılı 16 sınıfımız var,... ama genç beyinlerinizden en ufak bir şüpheli hareket yapmak geçerse sizi içeri sokmam.
И что если я хочу спасти его юное сердце, то должен немедленно отправляться к ним.
Eğer çocuğu kurtarmak istiyorsa, Joo Shin Kralı hemen onlara gitmeliymiş.
Да, я думаю, что участие в соревновании - безумие и ты подвергаешь невероятному стрессу свое юное тело, но я так горжусь твоими достижениями.
Evet, bence yarisma çilginca ve sen genç bedenine inanilmaz baski uyguluyorsun. ama basarilarindan dolayi gerçekten gurur duyuyorum.
Может, она милое юное создание, а не дрянь, которая врёт и не краснеет.
Belki o, dejenere olmuş bir yalancı değil de, tatlı bir genç kızdır.
Которую им следовало бы поместить в мусоровоз, чтобы это юное дарование выло там.
Evet, sonra da bu küçük acınası varlığın garip ulumalarından kurtulmak için çöpe atmışlar gibi.
Юное дарование в конце бара.
Barın ucunda taze bir yetenek var.
Будет весьма жаль изуродовать столь юное лицо, на которое хотелось бы любоваться.
Heyhat, ne kadar fena yok etmek, böyle genç ve güzel bir yüzü.
Абсолютное доминирование Томми Конлона, непобежденного новичка из Питтсбурга. Это юное дарование не отдало ни единого очка за весь турнир.
Dövüşte mutlak bir hakimiyet kuran Pittsburgh'lu namağlup liseli, harika çocuk Tommy Conlon, turnuva başından beri daha tek bir puan bile kaybetmedi.
* Очаровательное юное создание *
* Güzel, genç biri *
* Очаровательное юное создание *
* G.G.B. * * Güzel, genç biri *
* Очаровательное юное создание *
* G.G.B. *
которые вылепили шумеры три тысячи лет назад. В древности их можно было встретить по всему миру. Они направляли ещё юное человечество на верный путь.
3000 yıl önceki Sümerlere ait bir Tanrı. genç insanoğluna rehberlik ediyormuş.
Не стоило тебе втягивать в свои иллюзии столь юное дитя.
Kendi safsata hayallerin için böyle genç bir kızı yanında sürüklememelisin.
* Очаровательное юное создание, *
- PYT - Güzel genç biri
* Очаровательное юное создание, * * Благодаря тебе я пою *
Güzel genç biri şakıyorum sayende
* Очаровательное юное создание *
PYT
* Очаровательное юное создание *
Güzel genç biri
Мы шокировали твое юное сердечко?
Gençliğine özel hassasiyetini mi sarsıyoruz?
Это противоестественно потерять столь юное существо.
Bu kadar genç yaştaki birini kaybetmek kolay bir şey değil.
* Как удачно, что я захватил с собой твое юное мясцо *
* Çok memnunum buraya senin diyetinle geldiğime *
Кто это прелестное юное создание?
Kim bu güzel şey?
В нашу команду по разработке самолёта "Хайбуса" угодило юное дарование.
Adını hep duyduğumuz o dahi Şahin Projesi'ne dahil oldu!
Кажется, тебе нужно помочь понять юное поколение.
Bence daha genç nüfusa ulaşman için yardıma ihtiyacın var.
Вы ищете место для ночлега, прекрасное юное создание?
Y-Seni arıyorum kalacak bir yer bulmak için, genç ve güzel şey?
Один взгляд на мундир вкупе с угрозой заключения всё, что нужно, чтобы юное создание охотно согласилось на любую альтернативу, какую я предложу.
Üniformayı görüp hapse tıkılma tehdidiyle karşı karşıya kalınca bu çıtır genç yavrular teklif edeceğim her türlü alternatifi hevesle kabul ediyorlar.
Вырастая, каждое юное гневное существо хотело к ним присоедениться.
Büyürken her öfkeli ve genç Wesen, davalarına katılmak istemiştir.
Это юное создание не сможет заменить программу протокольного дроида, заложенную в меня.
Bu genç yaratık benim gibi tam donanımlı bir protokol droidinin yerini alamaz.
Это видео обнародовано сайтом о знаменитостях и показывает, как бывшее юное дарование Джеймс Мартин Эллиот, более известный своим поклонникам как "Джей-ми", подвергся зверскому нападению в центре Лос-Анджелеса.
Bakış Açısı tarafından yayınlanan görüntülerde hayran kitlesinin J-me adıyla tanıdığı eski çocuk yıldız James Martin Elliott Los Angeles'ın göbeğinde acımasızca saldırıya uğruyor.
Тогда-то я и открыл юное дарование, по имени Дарен Кросс.
Darren Cross adindaki genci himayeme aldim.
В этой фирме любое юное лицо похоже на другое.
- Bu şirkette, her genç yüzün sınıfı bir diğerine benzer.
Зрители затихают, а юное дарование Уэйд У. Уилсон из Реджайны, Саскачеван, готовится нанести удар.
Tıka basa dolu kalabalığa bir sessizlik çökerken acemi oyuncu, doğma büyüme Regina, Saskatchewan'lı Wade W. Wilson vuruşunu yapmak için yerini aldı.
Юное, энергичное сообщество мужчин и женщин разного происхождения, настоящее отражение будущего Америки.
Kadın ve erkek, her türlü ırk ve geçmişe sahip genç ve hırslı bir topluluk. Amerika'nın geleceğinin gerçek görüntüsü.
Типа юное дарование.
Üstün zekalıydı.
Бобби, да ты, никак, юное бизнес-дарование, а?
Bobby, seni küçük iş adamı seni.
- Да. "Милое юное создание".
Evet, "tatlı genç bir şey."
- Да ладно, это же твое "юное создание".
- Yapma, "tatlı genç bir şey."