Юнцы translate Turkish
25 parallel translation
Иногда я гадаю, не зря ли мы завезли сюда 11 тысяч столов для пинг-понга, чтобы вы, юнцы, отдыхали.
Boş zamanlarınızı değerlendirmek için 11 bin tane pin-pon masası ithalinin israf olup olmadığını merak ediyorum kimi zaman.
... то теперь, когда мы выйдем на причал, будем торговаться со скупщиками. Чтобы юнцы взялись за работу, которая под силу только старикам?
Hiç böyle şey görmedim gençler yaşlıların işini yapsın!
- "... когда юнцы... "
- "genç erkeklerin..."
Она надёжнее вас, юнцы.
Hepinizden daha güvenilir!
Есть киты с четырьмя миллионами в портфеле... и 25-летние юнцы, желающие получить номер социального страхования.
Adamın biri 4 milyon doları çantaya koyup gelse... 25 yaşındaki otelcilik okulu öğrencisi ondan kimlik numarası ister.
Эх, не многие юнцы сказали бы это, г-н Хорнблоуэр.
Çok az genç bunu söylerdi, Bay Hornblower. Sadakatiniz beni duygulandırdı,
- Но сейчас будет вот что ты возьмешь меня под руку, сопроводишь в зал мы будем танцевать, лизаться, как желторотые юнцы и чтобы ушел с рукой на моей заднице!
Koluma girip,.. .. bana eşlik ederek o odaya gireceksin,.. .. biz dans edeceğiz, tıpkı birinci sınıflar gibi,..
- Ну почему меня окружают одни юнцы?
- Neden hep çocuk kiralıyorum?
Диpeктоp, эти юнцы нaрушили зaкон зaпрeщaющий нecовepшeннолeтним иcпользовaть мaгию.
Sayın Müdür bu öğrenciler Genç Yaşta Büyücülüğün Kısıtlanması Kararnamesine karşı geldiler.
Только юнцы да глупцы сражаются за славу.
Sadece çocuklar ve aptallar onur için savaşır.
- Ваше величество, эти юнцы аристованы за вандализм, обман, бродяжничество и злостное уничтожение капусты.
Majesteleri, bu kaçaklar etrafa zarar vermekten, dikkatsiz sürüş yapmaktan, ve lahanaları zalimce yoketmekten tutuklandılar.
Мы не желторотые юнцы, я только это сказал.
Sana söyleyeceğim şu ki ; Artık eski piliçler değiliz.
По сравнению с Залаченко зеленые юнцы.
Zalachenko gibi birini idare edebilecek yeterlilikte değildik.
Он еще сохраняет свой разум, но... его дочери участвуют в этом и внуки и долбанные юристы и юнцы вроде Джейса.
Onun da fikirleri soruluyor tabii ama kızları, torunları ve kahrolası avukatları işin içine karıştı ve bir de Jace gibi serseriler.
А теперь юнцы вожделеют меня.
Artık gençler beni arzuluyor.
Несносные юнцы!
Zamane gençleri!
Не говоря уже о дюжинах баров и ночных тусовок, где зависают американские юнцы.
Beatles cover grupları ve de Amerikan gençliğinin işgal ettiği düzinelerce bar.
Но вместо этого, я увидел только сборище бомжей. И многие из них были всего-лишь юнцы, приехавшие со всей Америки, ушмаленные "кислотой", в эту Мекку ЛСД.
Sözde, Bohem tarzı yaşayan insanların küçük el sanatlarını,... çizimlerini ve işlemelerini sergiledikleri... bir yer bulacaktım.
А остальные - белые юнцы с редкими волосами, бренчащие на трёх аккордах.
Charlie ve Detroit'in elemanları sağlam. Ama kalanı kovboy notaları çalan çirkin saçlı beyaz çocuklar.
Верить, что юнцы смогут выиграть... похоже на бред.
The Cups'ın madalya kazanacağına inanıyorsun. Bu sanrısal bir zihnin belirtisi.
Юнцы вроде этих не заслуживают правовых процедур.
Bunlar gibi serseriler süreci işletmeye değmezler.
По вашим интервью видно, что вы просто чертовы юнцы.
Röportajlarınızı izliyorum da, dünyanın en toy işe yaramazları sizsiniz.
Как там говорят юнцы : "Кто хочет Шелдонуть"?
Zamane gençlerinin deyişiyle..... kim Sheldon-zade'yle vakit geçirmek ister?
Концепция, по которой нечесаные юнцы усиленно трудятся в гараже, старомодный анахронизм.
Garajına kapanıp, bir şeyler üreten gençler artık sadece nostalji.
Но они же юнцы, Ньют.
- Ama?