English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ю ] / Юным

Юным translate Turkish

156 parallel translation
Они обманывают стариков. Вероятно, юным рыбакам следовало бы поторговаться.
Belki de pazarlığı gençler yapmalılar.
А если он жену себе возьмёт - пускай она вдовою оплачет горше смерть его, чем я над юным мужем и тобою плачу.
Genç efendimin ölümüyle ben ne kadar bedbaht olduysam bir gün onun da karısı olursa, o da kocasının ölümüyle o kadar bedbaht olsun. Evet, öyle olsun.
Каким юным и мужественным.
Çok genç ve neşeli
А юным леди здесь не место.
Ve burası senin yerin değil genç bayan.
Мы напоминаем, что эту передачу не рекомендуется смотреть нашим юным зрителям...
Filmimizin genç izleyicilerimize pek uygun olmadığını hatırlatmak isterim. / i
А вы, будучи очень сознательным юным кадетом- -
- Ciddi misin...
Через пару минут... старшие девочки покажут остроумную комедию,... написанную специально для нас... месье Понтье, нашим юным аптекарем.
Birkaç dakika sonra üst sınıftaki kızlarımız sizlere, eczacı arkadaşımız Bay Pontier'ın yazdığı, zekice hazırlanmış bir komedi oyunu sergileyecekler.
Но, юным свойственно заблуждаться.
Toyluğundan dolayı hata ettin.
Пилот был совсем юным, моложе мистера Хупера.
Genç bir pilottu. Bay Hooper'dan gençti.
И любопытство к Богу, проявленное юным Кеплером, было даже больше, чем его страх.
Genç Kepler'in Tanrı hakkındaki merakı korkusundan büyüktü.
Не могли бы вы представить нас этим двум юным леди?
Bizi o iki genç bayanla tanıştırır mısın, lütfen?
"Циолковского" проникла на борт "Энтерпрайза", а наш инженерный отсек был реквизирован юным Уэсли Крашером.
Mühendislik bölümümüz... genç Wesley Crusher tarafından komuta edilmekte.
Я, вообще-то, был довольно спортивным, когда был юным студентом.
- Genç bir öğrenciyken oldukça çeviktim.
Они считают, что это подходит юным, впечатлительным зрителям?
Bunların gençler için uygun olduğunu düşünüyorlar, hasas izleyiciler mi?
ƒжон Ѕаббер упорно разговарил с юным јланом несмотр € на то, что доктора разубеждали его, говор €, что мальчик не может слышать его слов.
Doktorların, küçük Allen'ın, Onu duymayacağını söylemelerine rağmen, John Bubber, konuşmakta ısrar etti.
Вы обронили свой кошелек, пока дрались с этим юным джентльменом.
Genç beyefendi ile uğraşırken kesenizi düşürdünüz.
Вы с юным лордом прямо близнецы, а?
Sen ve genç Lord ikiz misiniz nesiniz?
Сегодня я должен был читать проповедь юным девушкам.
Bugün Kutsal Kefaret grubundaki genç kızlara vaaz verecektim.
Если это так, то он негодяй, который плохо обошелся с моим юным другом.
Eğer doğruysa, bu adam benim genç arkadaşımı hasta eden adinin teki.
Я сказал, что был слишком юным, чтобы водить.
Araba kullanmak için çok gençtim, dedim.
Я как раз в Оксфорде, общаюсь с юным дарованием из Дании.
Ben Oxford'dayım, - Biraz Danimarkaca çalışıyorum.
Юным?
- Biraz mı?
Лишь юным отпрыскам семейств обоих, Рожденным под несчастливой звездой,...
İki sevgili doğar bu iki düşman ailenin uğursuz tohumundan.
Мне посчастливилось познакомиться и подружиться с юным и тогда малоизвестным тенором по фамилии Каррерас.
Hatta o zamanlar pek tanınmayan genç bir tenorla arkadaş olma şansını buldum. Adı Carreras'tı.
У него только что было свидание с юным инструктором по аквагимнастике.
Genç "Aquise" Öğretmeni ile bir randevusu var.
Ты и так будешь самым юным в стране адвокатом.
Yine de en genç avukat olacaksın.
Твой дедушка,.. ... Джордж Роше,.. ... был юным аптекарем в городе Алу-ле-ба.
Senin büyükbaban George Rocher Aulus-Les-Bains kasabasının genç eczacısıydı.
Тeбя coздaли, чтoбы ты был юным.
Genç olmak üzere yaratıldın.
Нам следовало подумать об этом миллион лет назад, когда мир был юным.
Bir milyon yıl önce düşünmeliydik bunu, dünya henüz gençken.
Кроме того, если вы улетите, кто же расскажет юным кадетам о боргах.
Bunun yanında eğer gelecek olursan genç kursiyerlere Borg hakkında bilgiler öğretecek birileri olmaz.
Он был их юным компьютерным гением.
Onların bilgisayar dehasıydı.
Отлично.Хочу, чтобы сегодня мне ничто не напоминало... что я больше никогда не буду юным и симпатичным.
Güzel, Çünkü o günün, sadece, bir daha asla genç ve tatlı olamayacağımı gösteren basit bir hatırlatıcı ile geçmesini istiyorum.
Я думала, вы присматриваете за нашим юным гостем?
Genç konuğumuzu denetlediğini sanıyordum?
- Этот мир просто не может понять таких людей, как он,... которые испытывают глубокую и преданную любовь к юным мальчикам.
Dünya onun gibi erkekleri anlamıyor. Onların genç erkeklere derin bir sevgisi var.
25 лет назад я был юным идиотом.
25 yıl önce ben genç bir geri zekalıydım.
Для меня слишком большая честь именоваться вашим юным другом.
- Dostluğunuzu bahşetmeniz benim için onurdur.
Обладание юным телом не имеет определенных преимуществ, Онилл? Нет.
Daha genç bir vücuda sahip olmanın bazı avantajları yok mu, O'Neill?
Когда я был юным сурикатом...
Ben genç bir çöl faresiyken
Когда он был юным сурикатом!
O genç bir çöl faresiyken
" Если он победит, Уолкер станет самым юным чемпионом в истории.
" Yalnız, eğer kazanırsa,
"Какой восторг, что ты живёшь, рассвет встречая! Но юным быть - вот настоящий рай!" Водсвурт
Ne mutluluktu o şafaktan sağ çıkmak, ne saadetti genç olmak!
Уступи место другим юным леди.
Bırak diğer genç bayanlar da çalsınlar.
Застал там Сверенджена с юным душегубом Адамсом.
Swearengen ve acımasız Adams ile...
Вспомни, ты когда-то и сам был юным геем.
Bir zamanlar kendinin de genç bir gay olduğunu hatırla.
Да, но он был самым юным козлом на Земле.
Evet, ama dünyanın en genç pisliğiydi.
Я был тогда совсем юным ещё совсем львёнком.
Gençtim hala bir yavruydum.
Когда я вижу моих единорогов, это словно то первое утро в лесу, и я чувствую себя юным!
Her seferinde tek boynuzları görüyorum, onlar benim tek boynuzlarım.
Покорялся только юным душой.
Sadece kalbi genç olanlar eğitebilir.
Юным девушкам не подобает искать клевер.
Küçük kızlar 4 yapraklı yonca aramamalıdır.
Он был юным.
Çok gençti.
Слишком юным.
Fazla genç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]