Я буду ждать тебя там translate Turkish
33 parallel translation
Я буду ждать тебя... у врат ада. Я буду ждать тебя там.
Cehennemin eşiğinde seni bekliyor olacağım!
- Я буду ждать тебя там в трактире "Гарцующий Пони".
Sıçrayan Midilli'de beklerim.
Я буду ждать тебя там через два часа.
2 saat sonra orada buluşuruz.
Мой кабинет там. Я буду ждать тебя там.
Ofisim orada, bekliyorum.
Это сообщение для Мари-Круз. Я буду ждать тебя там, в аэропорту Икстапы.
Ixtapa Havaalanında seni bekliyor olacağım.
Каждый день на рассвете я буду ждать тебя там. Неделю.
Seni bir hafta boyunca, her gün sabah güneşinde orada bekleyeceğim.
Я буду ждать тебя там.
Orada buluşuruz.
Я буду ждать тебя там
Orada görüşürüz.
И я буду ждать тебя там.
Ve seni orada bekliyor olacağım.
Я буду ждать тебя там.
Ben seni orada bekliyor olacağım.
Почему бы тебе не принести нам что-нибудь выпить, и я буду ждать тебя там?
- Burada buluşuruz. - Emin misin?
Я буду ждать тебя там.
Seni orada bekliyor olacağım.
Я буду ждать тебя там.
Seninle orada buluşuruz.
Я буду ждать тебя там.
Sizinle orada buluşuruz.
- Мм - Так что, эм, увидимся - Я буду ждать тебя там.
Seninle orada buluşuruz.
Я буду ждать тебя там.
Orada görüşürüz.
Ты дойдешь до края земли, и я буду ждать тебя там.
Dünyanın sonuna gideceksin ve beni orada beklerken bulacaksın.
— Я буду ждать тебя там.
Orada buluşuruz.
Тогда я приду в кафе возле твоей студии и буду тебя там ждать. - Так тебя устроит?
Yani gelip seni aşağıdaki kafede bekleyebilir miyim?
Я буду тебя ждать там, где мы договорились. Пока не хватятся и не будут искать.
Hastings, modern deyişleri öğrenmek durumundasın.
Я буду ждать тебя в машине или там, где скажешь.
Araba da seni bekliycem yada sen nerede buluşmak istiyorsan orada.
Я буду там. В аэропорту в Исктапе, буду ждать тебя.
Ixtapa havaalanında seni bekliyor olacağım.
Куда бы ты не сбежал, где бы не спрятался, я буду там тебя ждать.
Nereye saklanırsan saklan orada seni bekliyor olacağım. Casey, dikkat et.
отправь меня назад, в ад... потому что, когда ты туда попадёшь, я буду тебя ждать... с несколькими приятелями, которые погибли от твоих рук и будут счастливы приветствовать там Дина Винчестера.
Beni cehenneme geri yolla. Çünkü oraya gittiğimde seni bekleyeceğim. Dean Winchester ile tanışmak için can atan bir kaç arkadaşımla birlikte.
Дэкстер, тебе нужна та пленка ты должен быть уверен что это именно Троица у тебя на столе еще есть время он не закончит свой цикл до завтрашней ночи и я там буду ждать о, господи!
Dexter, o kasedi alman gerekiyor. Masana yatıracağın adamın Üçlemeci olduğundan emin olmalısın. Hâlâ zaman var.
Приезжай в аэропорт завтра в 12 : 30, я буду тебя там ждать.
Yarın saat 12 : 30 da havalimanında olacaksın, seni orada bekleyeceğim.
Я отгоню машину за пару кварталов отсюда, буду ждать тебя там.
Arabayı birkaç blok ileriye süreceğim ve seni orada bekleyeceğim.
Я не буду сидеть и ждать тебя там.
Senin için orada olup, seni beklemeyeceğim.
Я буду тебя там ждать.
Seni orada bekleyeceğim.
Я буду там... ждать тебя...
Sizi orada bekliyor olacağım.