Я встречаюсь кое с кем translate Turkish
151 parallel translation
Я встречаюсь кое с кем в полночь кто может проводить меня в Специальный A
Gece yarısı beni, Sınıf Özel A'ya götürebilecek birisi ile buluşacağım.
Я встречаюсь кое с кем.
Başka biriyle görüşüyorum.
Я встречаюсь кое с кем.
Biriyle birlikteyim.
- Я встречаюсь кое с кем, и я...
- Ben biriyle çıkıyorum ve bu...
Я встречаюсь кое с кем.
Birisiyle görüsüyorum.
Ну, ах, ам... ах, ну, потому что... Потому что мы недавно познакомились, и, это... я встречаюсь кое с кем сейчас.
Çünkü biz yeni tanıştık ve benim görüştüğüm biri var.
Нет, я встречаюсь кое с кем.
Hayır, birisiyle buluşacağım.
Я сказала тебе, я встречаюсь кое с кем.
Bana daha fazla gibi geldi.
Я встречаюсь кое с кем
Biri ile görüşüyorum.
Я встречаюсь кое с кем - библиограф-консультант.
Biriyle görüşüyorum. Bir araştırma kütüphanecisi.
Ну, я встречаюсь кое с кем... вроде как...
Birisiyle görüşüyor olabilirim... öyle sayılabilir.
В смысле, я встречаюсь кое с кем, и...
Demek istediğim, görüştüğüm birisi var ve...
Я встречаюсь с кое-кем.
Biriyle buluşuyorum.
Есть кое-кто, с кем я встречаюсь...
Eğlen!
Передай ему, что я польщена, но сейчас кое с кем встречаюсь.
Ona teşekkür ettiğimi ve çok gururlandığımı, fakat başkasıyla görüştüğümü söyle.
Как я сказала официантке, я уже встречаюсь кое с кем.
Bak, garsona da söylediğim gibi, müsait değilim.
Я кое с кем встречаюсь.
Biriyle birlikteyim.
Просто... я кое с кем встречаюсь.
Ben sadece bu sıralar biriyle çıkıyorum.
Я уже кое с кем встречаюсь.
Ben zaten biriyle çıkıyorum.
- Я кое с кем встречаюсь, и это хорошая добыча.
Biriyle tanıştım. Benim için iyi bir fırsat.
Я кое-с-кем встречаюсь.
Biliyorsun, başka biriyşe görüşüyorum.
Я кое с кем встречаюсь.
Biriyle beraberim.
Я кое с кем встречаюсь.
Ben de biri ile tanıştım.
- Да, я кое с кем встречаюсь...
- Evet, biriyle görüşüyorum.
Да. Я кое с кем встречаюсь...
Evet, birisiyle birlikteyim.
Ну, вообще-то, я уже встречаюсь кое с кем.
Tekrar randevulaşmaya başlıyorum.
Я кое с кем встречаюсь... с другим.
Biriyle ilişkim var... Başka biri.
Вообще-то, я кое с кем встречаюсь.
Aslında biriyle buluşacağım da.
Э, нет, я просто встречаюсь с кое-кем в пабе.
Hayır, sadece Bar'da biriyle buluşacağım.
Я польщен, но я уже кое с кем встречаюсь.
- Bak.. Gururum okşandı ama başkasıyla görüşüyorum.
Я получил удовольствие от поцелуя с тобой, но... я кое с кем встречаюсь.
Seni öpmekten çok zevk aldim ama bir baskasiyla beraberim.
Все, что здесь творится, и... я кое с кем встречаюсь, и...
Buradaki olaylar... Ve dün gece biriyle görüştüm.
Кое-кто с кем я встречаюсь.
Tanıdığım biri.
Я... уже 6 лет кое с кем встречаюсь.
Ben... Altı yıldır biriyle beraberim.
- Я писал, что встречаюсь кое-с-кем.
B, sen aşık olmuşsun! - Biriyle çıktığımı söylemiştim. - Çıkmak mı?
Я кое с кем встречаюсь.
Birisiyle görüşüyorum.
- Я кое с кем встречаюсь.
- Biriyle görüşüyorum. - Bu kadar çabuk mu?
Я... сначала кое с кем встречаюсь. Мне нужно его увидеть.
Önce.. biriyle buluşucam ondan sonra
Я кое с кем встречаюсь и я счастлива.
Birisiyle çıkıyorum ve mutluyum tamam mı?
Я кое с кем... встречаюсь. Имя? Стив Пэк.
Eğer size onun cinayet gibi kötü bir şey işlediğini söylersem siz de önemli birisiymiş gibi gidip onu arayabilirdiniz.
Слушай... я вроде бы как встречаюсь кое с кем, кого я...
Dinle biriyle görüşüyor gibiyim.
Я кое с кем встречаюсь, Финн...
Biri ile çıkıyorum Finn.
- Да, Дрю, я встречаюсь с кое-кем.
- Drew, ben biriyle birlikteyim.
Ладно, я просто напишу ему, что уже кое с кем встречаюсь.
Pekâlâ, ona mesaj çeker ve biriyle birlikte olduğumu söylerim.
Я кое с кем встречаюсь.
Biriyle görüşüyorum.
Сегодня утром я сказала Сэму, что кое с кем встречаюсь.
- Hani saklayacaktık? - Saklayacağız.
Говоря об этом Я еще кое с кем встречаюсь И думаю что люблю вас обеих
Laf açılmışken, başka biriyle görüşüyorum ve sanırım ikinize birden aşığım.
Я встречаюсь еще кое с кем И я думаю, что влюблен в вас обеих
Başka birisiyle görüşüyordum ve sanırım ikinize de aşığım.
Я... кое с кем встречаюсь, пап.
Birisiyle görüşüyorum, baba.
- Я встречаюсь тут кое с кем.
"Case" lakaplı, Filistinli bir adamla buluşacağım.
Ну, вообще-то, я встречаюсь с кое-кем.
Aslında çıktığım birisi var.