Я должен извиниться перед тобой translate Turkish
89 parallel translation
Кажется, я должен извиниться перед тобой, брэйкер.
Galiba sana bir özür borçluyum, Brayker.
Я должен извиниться перед тобой.
Sana bir özür borçluyum.
Похоже, я должен извиниться перед тобой, Рой.
Sorun değil, memur bey.
Я должен извиниться перед тобой за Дайану Лубэ.
Sana Diana Lubey konusunda bir özür borçluyum.
Но сначала, Лили, я должен извиниться перед тобой.
Ama önce, Lily, sana bir özür borçluyum.
Я должен извиниться перед тобой за то, что втянул тебя в это.
Senin de başını ağrıttığım için özür dilerim.
В любом случае, я должен извиниться перед тобой.
Senden özür dilemem gerek.
Я должен извиниться перед тобой. Мне не следовало так говорить с тобой за ужином.
Yemekteki konuşma şeklimden ötürü sana bir özür borçluyum.
Приятель, похоже, я должен извиниться перед тобой.
Oğlum, galiba sana bir özür borçluyum.
Я должен извиниться перед тобой.
Senden özür dilemeliyim.
Я должен извиниться перед тобой.
Buna mecbur değilsin.
Я должен извиниться перед тобой, Дерек.
Sana bir özür borçluyum Derek.
Мой психотерапевт говорит, что я должен извиниться перед тобой.
Terapistim senden özür dilememi istedi.
Я должен извиниться перед тобой. За что?
- Sana bir özür borcum var.
Я должен извиниться перед тобой.
Sana bir özür boçluyum.
Должен ли я извиниться перед тобой вместо матери? что отомщу за тебя и отправлю на Небеса? Или...
Annemin adına senden özür mü dilemeliyim intikamını alıp seni cennete göndereceğim mi demeliyim, yoksa annemi affetmeni mi istemeliyim, ne diyeceğimi...
Ты думаешь, я должен перед тобой извиниться...
Sana özür borçlu olduğumu mu düşünüyorsun?
Да. Слушай, кажется, я должен перед тобой извиниться за прошлую ночь.
Dinle, sanırım sana geçen geceyle ilgili bir özür borçluyum.
Я должен извиниться перед тобой. Не стоит.
Sana bir özür borçluyum.
Я должен перед тобой извиниться.
Senden özür dilemeliyim.
Я за многое должен извиниться перед тобой.
Sana çok özür borçluyum.
Я должен перед тобой извиниться.
Sanırım sana bir mazeret borcum var...
И Думаю, я должен перед тобой извиниться, потому что я солгал тебе....... насчет Оскара Шейлза.
Ve sanırım sana bir özür borçluyum çünkü Oscar Shales hakkında sana yalan söyledim.
Я должен перед тобой извиниться.
Sana borçlandım.
Карл, я должен перед тобой извиниться. Я съел лицо твоей дочки.
Carl, sanırım sana bir özür borçluyum, kızının suratını yemiştim.
- Ну Бахир, я думал, что, может, я должен перед тобой извиниться.
Bahir, sana bir özür borçlu olduğumu düşünüyordum.
Итак, Винс, я должен формально извиниться перед тобой за эту хрень с "Опасным Пляжем".
Bu arada, Vinnie, şu "Tehlike Kumsalı" meselesi yüzünden senden yüz yüze özür dilemek isterim.
Шелдон, я должен перед тобой извиниться.
Sheldon, sana bir özür borçluyum.
Я должен перед тобой извиниться, Фил.
Sana bir özür borçluyum, Phil.
Я должен перед тобой извиниться.
Sana bir özür borçlu olduğumu düşünüyorum.
Джимми, я должен перед тобой извиниться
Jimmy, sana bir özür borçluyum.
Хэй, эм, послушай. Я должен перед тобой извиниться.
Sana bir özür borcum var.
Но... я думаю, что должен извиниться перед тобой.
Gerçekten. Aslında sana bir özür borçluyum.
Я должен перед тобой извиниться.
Sana bir özür borçluyum.
В общем, я должен перед тобой извиниться.
- Neyse, sana bir özür borçlu olabilirim.
Я должен перед тобой извиниться
Sana bir özür borcum var.
Слушай, Я должен ужасно извиниться перед тобой за это, и... 'Это мой ребенок?
Sana büyük bir özür borçluyum.
Знаешь, я должен перед тобой извиниться.
Sana özür borcum var.
Я должен перед тобой извиниться, очень извиниться.
Sana bir özür borçluyum, esaslı bir özür.
Мне кажется, я должен перед тобой извиниться.
Sanırım sana bir özür borçluyum.
Мартинес, я должен перед тобой извиниться.
Martinez, sana bir özür borçluyum.
Думаю я должен перед тобой извиниться.
Sanırım sana bir özür borçluyum.
Вив, я должен перед тобой извиниться.
Viv, sana büyük bir özür borçluyum.
А я должен перед тобой извиниться.
Ve sana bir özür borçluyum.
Я должен перед тобой извиниться.
Senden özür dilemem gerek.
Я счастлив, что ты хочешь загладить вину, сынок, но я также должен извиниться перед тобой.
Özür dilemek istemene sevindim, evlat ama ben de sana bir özür borçluyum.
А я, тем не менее, должен перед тобой извиниться.
Sana borçluyum bir özür.
Сколько раз я должен перед тобой извиниться?
Kaç kez özür dilememi istiyorsun?
Перед тобой я тоже должен извиниться.
Sana da özür borçluyum, Davin.
Я должен перед тобой извиниться. Серьезно.
Sana bir özür borçluyum, ve ciddiyim
Я, должен извиниться перед тобой.
Sana bir özür borçluyum.