English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я думала только о том

Я думала только о том translate Turkish

26 parallel translation
Я думала только о том, чтобы уничтожить тех, кто мучил моего мальчика.
Saplantı olmuştu. Erkeğime zarar veren herkesi öldürmek.
Когда Джулия позвонила мне и сказала, что собирается замуж я думала только о том, как плохо, что что отец не сможет подвести её к алтарю.
Julia arayıp evlenmek üzere olduğunu söylediğinde aklımdan tek şey geçti ; babamın burada olamayıp kürsüye kadar ona eşlik edememesinin ne kadar kötü...
Я думала только о том, что не помню наш последний поцелуй.
Aklıma tek gelen şey "son öpüşmemizi hatırlamıyorum" dan ibaret...
Когда я узнала, что беременна, я думала только о том, больна я или нет.
Hamile olduğumu öğrendiğim anda, tek düşünebildiğim hasta olup olmadığımdı.
Я думала только о том, что потеряла, что Пакгауз отнял у меня, во что он меня втянул.
Bütün düşünebildiğim, neler kaybettiğimdi deponun benden aldıkları, ve beni dönüştürdüğü kişi.
И в то время, как он пытался меня убить, я думала только о том, что могу умереть в этом доме. После всего.
Ve beni öldürmeye çalışırken, düşündüğüm tek şey sonunda o evde ölecek olmamdı.
Но потом - о боже - ты перевернулся... И вдруг... Блин, я думала только о том, чтоб ты не останавливался.
Daha sonra sen sinirlendin ve ben aniden şöyle hissettim :
А я думала только о том, как бы сжечь их.
Sadece onları yakar diye düşünüyordum.
Тогда я думала только о том, что я хочу и никогда о том, что я должна
O zamanlar sadece ne istediğimi düşünürdüm, sahip olduklarım aklımdan geçmezdi.
Я думала только о том, что вчера у меня был парень, который меня любил, а теперь его не было.
Sadece dün beni seven bir sevgilim vardı ama bugün yok diye düşünebildim.
Я думала не о часах, а только о том, как вернуть твою работу.
Zamana dikkat etmedim. İşini geri almakla uğraşıyordum.
- Ну хорошо. Если это фетиш, то это говорит только о том, что в сравнении с другими мужчинами у него меньше самоконтроля. - Я думала об этом, но...
Eğer bunun bir fetiş olduğunu söylersek onun diğer erkeklere oranla kendini daha az kontrol edebildiğini kabul etmemiz gerekir.
В смысле, даже я бы думала только о том, как прокатиться на моторной лодке этих плохих парней.
Ben bile o vahşi ikilinin üzerinde bir tur atmak isterdim.
Я только и думала о том, сколько лет тебе еще осталось.
Umut ve beklentilerle, yılları sayıyordum.
Я весь день... думала только о том... как вы будете... вместе.
Bütün öğlen ikinizi düşünmekten kendimi alamadım.
Я только думала о том, где однажды покажу ребенку её новую свободную жизнь.
Bebek yeni yaşamına başladığında, ben nereye gitsem diye düşünüyordum.
Только вчера вечером я думала о том, чтобы поговорить с тобой и рассказать, что дело уже в суде, вместе с обращениями режиссёров. На этот раз всё затянется
Dün gece seninle konuşmayı... temyiz mahkemesindeki dava için... film yapımcılarının yaptığı başvuruyu daha da genişletip yaymayı... ve izini sürmeyi düşündüğümü söylemek istiyordum.
Я поняла, что думала только о том, куда мне нужно и как вернуться. И даже не обращала внимания на то, где я была.
Sonradan nerede olduğumun farkına varmayacak kadar nereye gittiğime ve nereden döndüğüme fazla odaklandığımı fark ettim.
Когда я сомневалась в вашей готовности к работе, я думала только о нашей стране, о том, где мы окажемся, как будем выглядеть перед остальным миром.
Göreve dönmeye hazır olup olmadığınızı sorgularken ülkemizin iyiliğini diğer ülkelerin gözündeki imajımızı düşünüyordum.
Я думала позвонить, о том который только что открылся к востоку от города
Öyle de denebilir sanırım... Bu kasabanın doğusunda açıldı.
Конечно, да, я думала о том, что это может поднять рейтинги президента, но дело было не только в этом.
Yani elbette başkan'ın oy oranlarını arttıracak bir şeydi ama mesele sadece bu değildi.
Я думала позвонить, о том который только что открылся к востоку от города
Sen biliyorsundur adını.
Я хочу, чтобы ты думала только о том, чтобы выздороветь. Понимаешь?
Düşünmeni istediğim tek şey daha iyi olman gerektiği, anladın mı?
О, я только что думала о том, как здорово это... будет.
Çok güzel düşünmüşsün.
– Когда ты только сказала, я была в таком восторге, что у меня будет свадьба, что не особо думала о том, что будет потом.
Baklayı ağzından çıkardığında, heyecana kapıldım ama düşününce, evlenmek benim sandığım gibi değildi.
Речь о том Хароне? А я думала, вы посещали только уроки физкультуры.
Ben de sadece spor salonları dikkatini çeker sanırdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]