English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я имею в виду что

Я имею в виду что translate Turkish

3,322 parallel translation
Я просто.. я имею в виду что это сезонные работники.
Ben sadece... Demek istediğim, adamlar mevsimlik.
Я имею в виду что не собиралась втягивать его ни во что, что бы примириться с тем чего я остерегаюсь.
Yani, kaçtığım her şeye katlanmak için onu West Memphis Projesine sürüklemeyebilirdim.
Я должен был что то сделать! Я имею в виду что всё что случилось это моя вина!
Yani, tüm bu lanet şeyler benim yüzümdendi!
- Знаете, что я имею в виду? - Да, да. Да, вы должны сделать это.
- Evet, iyi edersiniz.
Я имею в виду, что я бы хотел, чтобы было что-то, чем я могу помочь ей.
Keşke ona yardım edebileceğim bir yol olsa.
Я имею в виду, что-то радикально изменится.
Yani, bir şey şiddetli bir şekilde değişmeli.
Я не имею в виду, что у вас что-то пойдет не так.
Seninkilerle bir şey ters gitmeyecek.
Я имею в виду, когда животное больно, и когда ты ничем не можешь помочь ему, ты знаешь что нужно сделать.
Bir hayvan yaralanınca ve yardım etmek için elinden bir şey gelmezse yapılacak olanı biliyorsun.
Это - то, что я имею в виду.
Demek istediğim o.
Как ты думаешь, что... я имею в виду, что с тобой теперь станет?
Sence neler olaca... Sana artık ne olacak?
Я имею в виду, видели бы вы выражение ее лица когда она сказала мне, что вы двое уезжаете.
Taşınma olayını anlatırkenki yüz ifadesini görseydiniz...
Я имею в виду, что даже информацию не могу на него найти.
Adamla ilgili gerçek bir istihbarat bile bulamadım.
Я имею в виду, что Один принес тебе это лично.
Bunu Odin sana şahsen teslim ediyor işte.
Я имею в виду, что, - - сколько тебе нужно чтобы встать на ноги?
Ciddiyim - Ayaklarının üzerinde durmak için ne kadara ihtiyacın var?
Понимаешь, что я имею в виду?
Ne demek istediğimi anladın mı?
- Это не то, что я имею в виду.
- Öyle demek istemedim. - Ne demek istediniz?
я имею в виду, что практически заманила Клауса в ловушку и это была моя самая ужасная ошибка за все время.
Klaus'u bir tuzağa sürükledim. Yaptığım şey tüm zamanların en büyük hatasıydı.
Я имею в виду, ты сказал, что ненавидишь его, но то, как ты обращаешься с ним, это все проясняет.
Ondan nefret ettiğini söyleyip duruyorsun. Fakat onunla konuşmana bakılırsa sonuç gayet de açık.
Я имею в виду, что даже если у нас все получится, Майк возненавидит нас.
Yani, bunu başarsak bile Mike bizden nefret edecek.
Как ты думаешь, что я имею в виду?
Sence ne demek oluyor?
Я имею в виду, что все хорошо между нами.
Aramız çok iyi.
Я имею в виду, ты спас чью-то жизнь, это то, что ты делаешь, это то, кем ты являешься.
Yani, bugün birinin hayatını kurtardın. Bu senin yaptığını, kimliğini gösteren bir şey.
Я имею в виду, что, если она заберет вас как и остальных?
Ya seni de diğerleri gibi kaçırırsa?
Я имею в виду, он знает, что мы перевернем это место вверх дном.
O dairenin altını üstüne getireceğimizi biliyor.
Я имею в виду, мы видим, столько денег, что проходит здесь каждый день...
Oraya her gün gelen tonla para görüyoruz.
Я имею в виду, что горстка фишек могла бы все изменить для меня и Криса.
Bir avuç pul benim ve Chris için her şeyi değiştirebilirdi.
Ты понимаешь, что я имею в виду.
Ne demek istediğimi anladın sen.
Я имею в виду, что запись цифровая, поэтому она сохранилась.
Yani, dijital makine, Olması lazım.
Я имею в виду, что бункер для него самое безопасное место.
Yani sığınak onun için en güvenli yerdi.
Я имею в виду, что там есть летающие обезьяны, армии ведьм.
Uçan maymunlar ve peri ordusu var.
Понимаешь, что я имею в виду?
Ne demek istediğimi biliyorsun değil mi?
Ходить на свидания - это то, что делают люди, не так ли? Я имею в виду, мои свидания обычно заканчиваются когда у меня больше нет людей, но, э, да. Да.
Randevun olması insanların yaptığı bir şey değil mi?
Я имею в виду, я не знаю что он за черт, но с такими целительными способностями, кого это волнует?
Bunun ne olduğunu bilmiyorum ama böyle bir iyileştirme gücü olunca kimin umurunda?
Я имею в виду, что его ожидали лучшие школы. Так что он сделал?
En iyi okullar kendilerine başvurması için yalvarıyorken, o ne yaptı?
Я имею в виду, что она весьма удачно забыла, как я убивала ее мужа. Это...
Demek istediğim, beni kocasını öldürürken gördüğünü öylece unutmuş olması -
Ну, а как бы они узнали о том прогрессе, что сделали Сото и Науэр? Я имею в виду, что...
İyi de Soto ve Nauer'in problemi çözmeye bu kadar yaklaştığını nereden bilecekler?
Я имею в виду, что вы тут делаете?
- Ne? Yani, burada ne yapıyorsunuz?
– Понимаете, что я имею в виду? – Простите. Спасибо.
Pardon, sağ olun.
Я имею в виду, что он показал мне, что я должен прожить долгую и наполненную смыслом жизнь здесь, на земле.
Yani, o Tanrının bana dünyada uzun ve anlamlı bir ömür bahşettiğini anlamam için gönderdiği bir aracıydı.
Я имею в виду, что нам теперь делать, разместить в криминальных сводках словесный портрет женщины с бородавками и метлой?
Demek istediğim, ne, yapmamız gerekiyor, Süpürgesi ve siğilleri olan bir kadının üzerinde APB çıkarmak mı?
Я имею в виду мы знаем, что явно это был он. очень красивые
Yani onun bariz bir şekilde acayip yakışıklı olduğunu biliyoruz.
Я имею в виду, это то, что происходит.
Yani böyle şeyler hep olur.
Я имею в виду, что тебя никогда нет дома.
Hiç evde değilsin.
Я имею в виду, что у тебя есть?
Evet, haklısın. Geriye ne kalıyor ki?
Я имею в виду, что Я хотела его смерти.
Yani, Ben - ölmesini istedim.
Я имею в виду, что, возможно, в моей следующей жизни, я смогу стать подушкуой безопасности или типо того.
Demek istediğim, belki sonraki hayatımda ; hava yastığı falan olarak dönebilirim.
Я имею в виду, что происходит?
Neler oluyor?
Я имею в виду, что единственная причина, по которой он мог рассказать историю типа этой, это если она правдивая.
Böyle bir şeyi anlatmasının tek nedeni gerçek olmasıdır.
Ты знаешь, что я имею в виду.
Ne demek istediğimi biliyorsunuz.
Я имею в виду, что такие вещи происходят со мной.
Böyle şeyler bana sürekli oluyor.
Я имею в виду, не похоже, что он делает такие вещи в одиночку.
Bu tarz şeyleri yalnız başına yapamaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]