English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я люблю тебя больше всех

Я люблю тебя больше всех translate Turkish

32 parallel translation
Я люблю тебя больше всех на свете.
Seni hiç kimseyi sevmediğim kadar seviyorum.
Я хочу, чтобы ты знал : я люблю тебя больше всех на свете.
Bilmeni istiyorum seni dünyada her şeyden çok seviyorum.
Мой самый большой, ведь я люблю тебя больше всех.
En büyüğünü ben aldım, çünkü seni en çok seven benim.
Ведь я люблю тебя больше всех на свете.
Ama sen en çok sevdiğim kişisin.
Молодой человек, я люблю тебя больше всех на свете.
Genç adam, sen hayatta en çok değer verdiğim insansın.
Tи! Вот почему я люблю тебя больше всех остальных воплощений!
T., işte bu yüzden alt kişilikler arasında en çok seni seviyorum!
Я люблю тебя больше всех на свете.
Seni dünyadaki her şeyden çok seviyorum.
Я люблю тебя больше всех.
Fakat seni her şeyden daha çok seviyorum.
И я люблю тебя больше всех на свете.
Yeun-hee'mden daha çok hiçbir şeyi sevmiyorum.
Именно за это я люблю тебя больше всех.
Bu yüzden seni daha da çok seviyorum.
Я люблю тебя больше всех на земле.
Dünyadaki herşeyden çok seni seviyorum.
"Помни, что я люблю тебя больше всех на свете."
"Unutma, bu dünyada en çok seni seviyorum."
Извини, сказал "нет" на автомате. Да, я люблю тебя больше всех.
Pardon, hayırlara kaptırdım kendimi.
- Я люблю тебя больше всех в этом мире.
- Seni bu dünyadaki her şeyden çok seviyorum.
Я люблю тебя больше всех.
Seni asla incitmek istemedim. Seni herkesten çok seviyorum.
Не зря я люблю тебя больше всех.
Bu yüzden en çok seni seviyorum.
Я люблю тебя больше всех.
Hayır sevmiyorsun.
- Я люблю тебя больше всех этих звезд.
Seni gökyüzündeki bütün yıldızlardan daha çok seviyorum.
Тебя я люблю больше всех
En çok seni seviyorum.
Разве тебе мало того, что я люблю тебя больше, чем всех, кого любил до сих пор?
Çünkü ihtiyacın var. Seni şimdiye kadar sevdiğim herkesten daha çok sevdiğim yeterli olmuyor mu?
У нас тут небольшая проблема в самолёте... Я просто люблю тебя больше всех на свете, мне с тобой было хорошо, как в раю хочу, чтобы ты знал... тут небольшая проблема, так что...
Burada bir sorun çıktı, ufak bir sorun sanırım..... Uçaklarla ilgili..
чтоб ты знала что я люблю тебя больше всего и больше всех на свете... правда?
Ve şimdi bilmeni isterim ki seni herkesten ve her şeyden çok seviyorum. Tamam mı? Ama şu an bunu anlayabilecek kadar büyüdün, tamam mı?
Я люблю тебя больше всех.
Seni her şeyden çok seviyorum, oğlum.
Ага. Но я по-прежнему люблю тебя больше всех.
Ama hâlâ en çok seni seviyorum.
Ты знаешь, что я тебя люблю больше всех на свете.
Julia seni her şeyden çok severim biliyorsun. Demek ki doğru.
Из всех, кого я когда нибудь любил... тебя я люблю больше всех
Şimdiye kadar sevdiğim herkes dahil kimseyi seni sevdiğimin yarısı kadar sevmedim.
Я тут горбачусь в роли твоего санитара потому что в большей степени я люблю эти подарочные корзины а в меньшей степени тебя ну знаешь, потому что мы лучшие друзья, мы любим друг друга и вся эта хрень дальше... но ты самый худший пациент из всех!
Senin erkek hemşiren olmak için kendimi paraladım burada. Çünkü, bu hediye sepetlerini cidden çok seviyorum. Ve biraz daha az da olsa, seni.
Я люблю тебя больше всех больше всех так позволь же мне остаться с тобой так позволь же мне остаться с тобой помнишь нашу первую встречу?
İlk tanıştığımız anı hatırlıyor musun?
Я тебя люблю больше всех девочек на свете.
Tanıdığım herkesten daha çok seviyorum.
Я тоже люблю тебя больше всех.
Ben de seni çok seviyorum.
Я люблю тебя и твою маму больше всех на свете, но я пообещал Эрлу.
Seni ve anneni dünyadaki herkesten çok seviyorum ama Earl'e bir söz verdim.
- Я люблю тебя больше всех на свете, папочка.
Dünyada en çok seni seviyorum, babacığım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]