English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я люблю тебя и хочу

Я люблю тебя и хочу translate Turkish

159 parallel translation
Я люблю тебя и хочу, чтобы ты об этом помнила.
Seni seviyorum. Bunu her zaman hatırlamanı istiyorum.
Но в любом случае, глупышка, я люблю тебя и хочу жить с тобой.
Neyse budala, seni seviyorum. Seninle yaşamak istiyorum.
Важно, что я люблю тебя и хочу прожить с тобой всю жизнь.
Önemli olan seni seviyorum ve hayatımı seninle geçirmek istiyorum.
Важно, что я люблю тебя и хочу прожить с тобой всю жизнь.
Önemli olan seni sevmem ve seninle hayatımı geçirecek olmam.
Стивен, я люблю тебя и хочу, чтобы ты вернулся.
Steven, seni seviyorum ve geri istiyorum.
Ты же знаешь, что я люблю тебя и хочу, чтобы мы были вместе.
Seni seviyorum ve birlikteliğimiz sürsün istiyorum.
Я люблю тебя и хочу, чтоб ты жила... не только ради меня, а ради всего человечества.
Seni seviyorum ve yaşamanı istiyorum sadece benim için değil insan nesli için.
Калькулон, я люблю тебя и хочу от тебя детей!
Calculon, seni seviyorum, çocuğumun babası ol.
Я бы повременил сказать тебе, как сильно я тебя люблю... и я не хочу больше ждать.
Seni çok sevdiğimi ve daha fazla beklemek istemediğimi... daha sonra da söyleyebilirdim.
Я люблю тебя и я хочу тебе помочь.
Seni seviyorum, ve sana yardımcı olmak istiyorum.
В общем, я хочу сказать, что я люблю тебя такой, какая ты есть, и мне все равно, как ты такой стала.
Şey, demek istediğim, seni olduğun gibi seviyorum o yüzden ne olduğu umurumda değil.
Это потому, что я тебя люблю и хочу уберечь от неприятных историй, которыми я занимаюсь.
Seni sevdiğim için. Ve seni ilgilendiğim bu tür işlerden uzak tutmak için.
Я все еще люблю тебя, и я так хочу, чтобы ты любил меня.
Seni halen seviyorum, beni sevmeni öyle istiyorum ki.
Я не знаю, говорила ли ты серьезно или смеялась надо мной... но я все равно люблю тебя и хочу быть всегда с тобой.
Ciddi misin yoksa dalga mı geçiyorsun bilemiyorum ama önemi yok. Seni seviyorum, hep yanında olmak istiyorum.
Потому что я тебя люблю и хочу с тобой прожить остаток жизни.
Seni seviyorum. Ve kalan zamanımı seninle geçirmek istiyorum.
Я не хочу беспокоить тебя снова. Спокойной ночи и прощай. Я люблю тебя.
Seni bir daha rahatsız etmeyeceğim, iyi geceler, hoşça kal ve seni seviyorum.
Я тебя люблю и не хочу обижать, но тебе пора повзрослеть.
Seni seviyorum ve hayallerini yıkmak istemem ama büyü.
Я хочу, чтобы ты взяла все, что захочешь. Потому что я очень сильно тебя люблю, и хочу, чтобы ты была счастлива.
Sen ne istiyorsan ben de onu alırım... çünkü seni çok seviyorum.
Фэй, когда получишь это сообщение, если еще не слишком поздно... не выходи замуж... потому что я люблю тебя... и хочу на тебе жениться.
Fay, bu mesajı aldığında, eğer hala çok geç değilse... evlenme... çünkü seni seviyorum... ve seninle evlenmek istiyorum.
И выглядел так сексуально в тех плавках. И хочу, чтобы ты знал, что я все еще люблю тебя, неважно как ты выглядишь.
Nasıl görünsen görün, sana hala değer verdiğimi bilmeni istiyorum.
И собрав последние силы, я хочу сказать тебе... что люблю тебя.
Kalan son gücümle sana söylemek istiyorum... seni seviyorum.
Главное, что я тебя люблю и хочу..
Tek geçerli şey bu.
Я хочу, чтобы ты знал, что я очень, очень люблю тебя и...
Ve seni seviyorum. Bilmeni isterim ki seni gerçekten seviyorum.
Вот и всё, что я хочу сказать, потому что я люблю тебя и не хочу вмешиваться в ваши с братом дела.
Tek söyleyeceğim bu. Çünkü seni seviyorum ve burnumu sokmak istemiyorum.
Главное - я очень люблю тебя и хочу быть с тобой.
Kimin umurunda? Önemli olan seni seviyorum ve seninle olmak istiyorum.
Я ведь люблю тебя и хочу помочь.
Seni seviyorum ve yardım etmek istiyorum.
Я тебя люблю и хочу прожить с тобой всю жизнь.
Seni seviyorum ve uzun süre beraber oImak istiyorum.
"Ты боишься подойти ко мне и сказать о своих чувствах?" "Я хочу стонать и корчиться под тобой." "Я хочу целовать тебя и говорить" люблю, люблю, люблю ", сбрасывая с себя одежду. "
Seninle inlemek ve kıvranmak istiyorum, ve yukarı çıkıp senin ağzını öpmek istiyorum, ve seni kendime çekip, soyunurken "Seni seviyorum, seviyorum." demek istiyorum.
Эрик, я люблю тебя и... Я хочу быть с тобой всегда.
Eric, seni seviyorum ve sonsuza kadar seninle olmak istiyorum.
Но Нобору-кун... я только хочу опять увидеть его... И сказать ему : "Я люблю тебя!"
Ama ben sadece Noboru'yu tekrar görüp ona onu sevdiğimi söylemek istiyorum!
Я хочу сказать, я всегда... я всегда, всегда любил тебя. И я люблю тебя.
Seni seviyorum.
Я пытаюсь сделать предложение всеми этими глупыми способами хотя всего лишь хочу сказать, что люблю тебя, и хочу прожить с тобой всю оставшуюся жизнь.
Saçma sapan yöntemlerle teklif etmeye çalışıyorum ama sadece seni sevip hayatımı seninle geçirmek istediğimi...
Я люблю тебя и не хочу стать для своей жены чужим человеком.
Seni seviyorum. Karımın bir yabancıya dönüşmesini istemiyorum.
Я хочу поблагодарить тебя за этот день, и помолиться за благословление вечеринки и за моих друзей и за всех здесь присутствующих, которых я люблю.
Bu güzel gün ve bu partinin getirdiği nimetler için şükranlarımı sunmak istiyorum. Arkadaşlarım ve aldığım güzel hediyeler için teşekkür ediyorum.
Я люблю тебя, и все, чего я хочу, это чтобы мы были вместе.
Seni seviyorum ve tek istediğim tekrar birlikte olmamız.
Я только хочу, чтобы ты знал что я тебя очень люблю и я никогда тебя не обижу, хорошо?
Seni çok sevdiğimi bilmeni istiyorum. Ve asla seni incitecek bir şey yapmam. Tamam mı?
Я люблю тебя, и я все равно хочу дать тебе это.
Ama seni seviyorum ve bunu sana vermek istiyorum.
Пожалуйста, я люблю тебя и... и хочу провести с тобой остаток жизни, и... и я не могу жить без тебя, Хэлен.
Seni seviyorum ve hayatımı seninle geçirmek istiyorum ve sensiz yaşayamam, Helen.
Я люблю тебя, и не хочу, чтобы ты продолжала..
Seni seviyorum ve bu işe bulaşmanı istemiyorum.
Это не правда. Я люблю твою живопись, и хочу чтобы все полюбили тебя.
Yaptığın resmi çok beğendim, onlar da sevsin istedim.
Я люблю тебя. И я не хочу тебя терять.
Seni seviyorum, ve seni kaybetmek istemiyorum.
Я тебя люблю и хочу прожить остаток жизни с тобой. Хочу жениться на тебе.
Seni seviyorum ve ömrümün kalanını seninle geçirmek istiyorum.
я люблю тебя, и я хочу тебя, но я не знаю... ты не плыла
Seni seviyorum, seni istiyorum, ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Yüzmedin.
Я так люблю тебя и так хочу сказать правду.
Seni hep sevdim, daima seveceğim. Sana gerçeği söylemek istiyorum...
Потому что я хочу встретить мужчину, которого любила бы, и который мог бы быть отцом моего ребенка. Извини, но тебя я не люблю.
Çünkü çocuğuma babalık yapabilecek ve ve aşık olacağım adamı aramayı bıraktım.
И потому что я хочу защитить тебя, потому что я люблю тебя и не хочу, чтобы с тобой когда-нибудь что-нибудь случилось.
Ve bu sadece seni korumak istediğimdendi. Çünkü seni seviyorum ve başına kötü bir şeyin gelmediğinden emin olmak istiyorum.
И, папочка... Я не хочу, чтобы ты от нас уходил. Потому что я тебя люблю.
Ve babacığım senin gitmen istemiyorum, çünkü seni seviyorum.
Грейс, я люблю тебя, ты самая прекрасная девушка в мире, и я не говорю, что хочу сделать это прямо сейчас, но почему мы должны ждать пока ты окончишь медицинскую школу?
Grace, seni seviyorum,... çok güzel bir kızsın ve zaten hemen bir şeyler yapalım demiyorum. Ama tıp fakültesi bitene kadar beklemek?
Я тебя люблю... и я хочу быть с тобой, и я буду с тобой, но... ты оставайся, а я обустроюсь в Омахе.
Seni seviyorum ve seninle olmak istiyorum, ve olacağım da, ama kalıyorsun ve ben Omaha'ya yerleşiyorum.
Энжи, я звоню, потому что люблю тебя сильнее чем кого-либо во всём свете и хочу, чтобы ты знала - я сделаю что угодно ради этой любви.
Angie, seni dünyadaki her şeyden çok seviyorum ve aramızın düzelmesi için her şeyi yapmaya hazır olduğumu bilmeni istiyorum.
- Хоть я тебя люблю и мне за тебя больно... Придет автобус. Собери свои вещи, и я больше не хочу тебя видеть.
- Her ne kadar sana acısam da evine git ve bir daha geri dönme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]