English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я люблю тебя очень сильно

Я люблю тебя очень сильно translate Turkish

78 parallel translation
Но правда в том, Эбигеил, я думаю, что я люблю тебя очень сильно.
Ama gerçek şu ki Abigail, Sanırım senden çok fazla hoşlandım.
Кажется я люблю тебя очень сильно.
Sanırım seni gereğinden fazla seviyorum.
Я люблю тебя очень сильно.
Seni çok seviyorum.
Я люблю тебя очень сильно, тыквочка.
Seni çok seviyorum, bal kabağım.
Я тебя очень сильно люблю, Иренка.
Gülümsüyor. Çekebilir miyim şimdi?
Я очень, очень сильно люблю тебя.
Seni çok, çok seviyorum.
Может иногда ты немного и сумасбродная, но я тебя очень сильно люблю.
Ara sıra üşütük gibi davransan da seni çok seviyorum.
Я хочу, чтобы ты взяла все, что захочешь. Потому что я очень сильно тебя люблю, и хочу, чтобы ты была счастлива.
Sen ne istiyorsan ben de onu alırım... çünkü seni çok seviyorum.
Что ж, я очень сильно тебя люблю.
Peki ozaman. Seni çok seviyorum.
Я тебя люблю... очень сильно.
Seni çok seviyorum.
Я люблю тебя. Очень сильно.
Seni çok seviyorum.
Я очень-очень-очень сильно тебя люблю!
Sana sırılsıklam aşığım!
Фина, я очень сильно тебя люблю. Сильнее, чем ты думаешь.
Benim için çok özel birisin, inan bana.
Я тоже тебя очень сильно люблю!
Ben de seni çok seviyorum!
И я не готов к тому, чтобы ты ушёл... потому что очень сильно тебя люблю, мать твою.
Ve gitmene hazır değilim çünkü seni çok seviyorum.
Я схожу с ума, когда думаю о тебе и других женщинах но это только потому, что я очень сильно тебя люблю.
Seni başka kadınlarla düşününce biraz deliriyorum,... ama bu sadece seni çok sevdiğim için.
Я люблю тебя... очень-очень сильно.
Seni seviyorum. Hem de çok.
Питер как ты знаешь. Я очень сильно тебя люблю.
Peter, biliyorsun seni çok seviyorum.
Я тебя очень сильно люблю, Александра.
Seni çok seviyorum, Alexana.
Значит так, я люблю тебя очень, очень сильно и даже не знаю, что еще сказать.
Seni çok seviyorum. Sana başka ne demeliyim, onu dahi bilemiyorum.
Я тебя очень сильно люблю.
ve seni çok seviyorum.
Анна, я очень сильно тебя люблю.
Anna, seni çok seviyorum.
Я тебя очень сильно люблю.
Seni çok seviyorum.
"Прости" или "я очень сильно люблю тебя".
Üzgünüm ya da seninle ilgili sağlam duygular besliyorum gibi.
Я все еще очень сильно тебя люблю, и ужасно скучаю.
Seni hala çok seviyorum ve deliler gibi özlüyorum.
Я очень сильно люблю тебя.
Seni çok seviyorum.
Но я просто хочу, чтобы ты знал, я люблю тебя, очень сильно.
Ama şunu hiç unutma. Seni çok seviyorum.
Люблю. Я люблю тебя, Мэтт, очень сильно.
Gerçekten, seni seviyorum Matt, çok seviyorum.
Я люблю тебя... очень сильно.
Seni çok seviyorum.
Я очень сильно люблю тебя но я не могу оставаться с тобой.
Seni çok seviyorum fakat seninle yapamıyorum.
Я очень сильно люблю тебя Но я не могу оставаться с тобой.
Seni çok seviyorum fakat seninle yapamıyorum.
Я люблю тебя... очень сильно.
Seni seviyorum. Hem de çok.
Я очень сильно люблю тебя и желаю тебе и твоему принцу огромного счастья.
Seni çok seviyorum ve sen ve prensine Mutluluklar diliyorum.
Я очень сильно люблю тебя, Елена.
Seni çok seviyorum, Elena.
Я очень сильно тебя люблю.
Çok seviyorum seni.
Просто я... Я очень сильно тебя люблю, мам.
Seni çok seviyorum anne.
Митчелл, я очень сильно тебя люблю, я не только люблю тебя, но и восхищаюсь тобой, и когда-нибудь я надеюсь...
Mitchell, seni çok seviyorum. Sadece seni sevmiyorum, sana hayranım da ve umarım bir gün- -
Я просто хотел тебе сказать : "Добро пожаловать в семью". И что я люблю тебя очень, очень и очень сильно.
Sana aileye hoş geldin demek istiyorum ve seni çok, çok seviyorum.
Томас, я правда очень сильно тебя люблю.
Dinle Tom, senden hoşlandım.
Но знай, что я люблю тебя и забочусь о тебе очень сильно, даже если кажется, что это не так.
Ama seni sevdiğimi ve çok önemsediğimi bil... öyle görünmese bile.
Я очень сильно тебя люблю, я не могу дождаться, чтобы ты поняла это.
Seni çok seviyorum. Anlayacağın zamanı merakla bekliyorum.
Я очень сильно тебя люблю.
Seni sert seviyorum!
- Я очень сильно люблю тебя.
- Seni çok seviyorum.
Я очень сильно тебя люблю.
Oh. Seni çok seviyorum.
И я люблю тебя и я очень сильно извиняюсь перед тобой.
Seni seviyorum ve çok ama çok üzgünüm.
Первое : я восхищаюсь тобой больше, чем люблю. а люблю я тебя очень сильно.
Birincisi sana seni sevdiğimden daha çok hayranlık duyuyorum ve seni cidden seviyorum.
Правда в том, Кристи, что я целовал ту женщину, потому что... очень сильно тебя люблю.
Gerçeği söylemek gerekirse Christy o kadını öpmemin nedeni seni çok sevmemdi.
Лесли, я тебя очень сильно люблю.
Leslie, Seni seviyorum, hem de çok.
Детка, я очень сильно тебя люблю, и одно дело пережить рак, но незнаю, как долго я смог бы это выносить.
Seni çok seviyorum. Kanser olduğunda her konuda sana destek oldum ama buna daha ne kadar dayanabileceğimi bilmiyorum.
Я знаю, и я очень сильно люблю тебя за это.
Biliyorum ve bu yüzden seni çok seviyorum.
Но я очень сильно тебя люблю. Мой бриллиантовый мальчик.
Ama seni seviyorum zeki oğlum benim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]