English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не знаю этого человека

Я не знаю этого человека translate Turkish

40 parallel translation
- На самом деле я не знаю этого человека. - Вы три года провели с ним в одной камере.
Adamı pek tanımıyorum.
Я не знаю этого человека...
Bu adamı tanımıyorum.
Я не знаю этого человека.
Ben bunu tanımıyorum. Kimsin sen?
Я не знаю этого человека,
Bu adamı tanımıyorum.
- Я говорю тебе. - Я не знаю этого человека.
Dedim ya, tanımıyorum böyle birini.
Я не знаю этого человека.
Bu adam olduğunu sanmıyorum.
Я не знаю этого человека.
Bu adamı tanımıyorum.
Я не знаю этого человека.
O adamı tanımıyorum.
Но я не знаю этого человека или что он делал в моем доме.
Ama bu adamı tanımıyorum, evimde ne aradığını bilmiyorum.
- Нет... я не знаю этого человека.
- Hayır... bu kişiyi tanımıyorum.
Нет. Я не знаю этого человека.
O adamı tanımıyorum.
Я не знаю этого человека.
Bu adamı daha önce hiç görmedim.
Я не знаю этого человека.
Bu kişiyi tanımıyorum.
Я не знаю этого человека.
Bak, bu adamı tanımıyorum.
Я знаю, что никогда не встречал этого человека, и кроме того...
O adamı daha önce görmediğimden eminim... ama yine de...
- Я хорошо знаю этого человека, шериф, он этого не сделает.
- Bu adamı tanıyorum şerif, ve yapamayacak.
Это ловушка! Я вообще не знаю этого человека!
Bu bir tuzak, bu adamı tanımıyorum bile!
Я не знаю имени этого человека, но у меня есть его ключи.
Adamın kimliğini bilmiyorum ama anahtarları bende.
Я же не знаю этого человека.
Cidden.
Говорите, бог не при чем? Что это сделал человек? Я знаю этого человека.
Tanrı'nın bununla hiçbir ilgisi olmadığını bunu yapanın insanlar olduğunu söyledin.
Я знаю, вы считаете, что не способны сейчас говорить, но мы полагаем, что вы четвертая жертва этого человека.
Şu an konuşamayacağınızı düşündüğünüzü biliyorum, ama bu adamın dördüncü kurbanı olabilirsiniz.
Я этого человека не знаю.
Kim olduğunu bilmiyorum.
Сержант, я этого человека не знаю.
Çavuş, bilmeni isterim ki ben bu adamı tanımıyorum.
Вообще-то, я даже не знаю, можем ли мы называть этого человека "учеником", так как я уверена, что она здесь может поучить нас.
Hatta bu kişiye öğrenci diyebilir miyiz ondan bile şüpheliyim. Çünkü bence ondan ders almalıyız.
Вот поверь мне, ты не знаешь этого человека так, как знаю я.
İnan bana, bu adamı benim kadar tanımıyorsun.
Я имею в виду, что осматриваюсь вокруг этого места. Я не знаю человека, который тут живёт.
Yani, şu yere bakıyorum ve burada yaşayan kişiyi tanımıyorum.
Этого человека... Я не знаю.
Bu adamı bilmiyorum.
- Но я, как и он, знаю, что вы вините себя в смерти этого человека. Вы его не знаете.
Hem sen onu tanımıyorsun.
Этого не случится, понятно? Я знаю человека.
Olay böyle gelişmeyecek, tamam mı?
Я больше не знаю этого человека.
Benim tanıdığım Jim bu değil.
Я тут каждого охранника знаю, а я этого человека не видела до вчерашнего дня.
Buradaki tüm güvenlik görevlilerini tanıyorum,... ve bu adamı dünden önce hiç görmedim.
Я знаю, Вэл. Знаю, но она не должна выходить замуж за этого человека, ради всего святого!
Biliyorum Val, biliyorum ama bu adamla evlenmek zorunda değil ya, Tanrı aşkına!
Не знаю, за что я любила этого человека.
- Bu adamı nasıl sevmişim ben?
Я не знаю этого человека.
Ben o adamı tanımıyorum.
Я уже говорила вам, что не знаю этого человека.
Sana o adamı tanımadığımı zaten söyledim.
Это человек, который всего достиг самостоятельно, упорным трудом, настойчивостью, но не знаю, кто бы подошел на эту должность лучше, и я с гордостью называю этого прекрасного человека своим другом.
Konuş, Simon.Hadi. İsmi sıkı çalışma, dürüstlük itaatkarlıkla eş anlamlıdır. Dürüst olarak yerini kimsenin dolduramayacağını düşünüyorum.
Но одного я не могу, доктор. А именно, сказать эти слова : "За все года, что я знаю этого человека, я видела лишь доброго, мягкого мужчину, которому я не побоялась бы доверить жизни своих детей".
Ama yapamayacağım tek bir şey var Doktor o da, "Yıllardır bu adamı tanırım benim tek gördüğüm, çocuklarımın canını emanet edebileceğim nazik ve kibar adam olduğu" demek.
Не то, чтобы недавно, но я знаю этого человека. Да, мы все думали, что знаем этого человека.
- Evet, hepimiz onu tanıdığımızı sandık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]