Я не могу без тебя translate Turkish
283 parallel translation
Я не могу без тебя!
Sensiz yapamıyorum.
Нет, я не могу без тебя жить.
Hayır ben sensiz yaşayamam.
- Я не могу без тебя! - Мне очень жаль.
- Unutamıyorum.
Я не могу без тебя!
Sensiz olamıyorum!
Я не могу без тебя.
Sana ihtiyacım var.
Я не могу без тебя жить!
Sensiz yaşayamam!
Только не бросай меня. Я не могу без тебя.
Yeter ki seni bulamayacağım bu dipsiz uçurumda yanlız bırakma beni.
Я не могу без тебя.
Sensiz var olamam ben.
Я не могу без тебя.
Seni kaybedemem.
И я не могу без тебя.
Ve ben sensiz yaşayamam.
- Я не могу без тебя, Максин.
Bu çok korkunç. - Seni o kadar özledim ki.
Макс! Я не могу жить без тебя.
Sen olmadan hayata dayanamam.
И учить детей всяким глупостям тоже могут и без тебя. Я обещал. Я не могу подвести людей.
Sen, hastane ve okul olmadan da ölecekler.
Я не могу вздохнуть без того, чтобы не думать о том, как я обнимаю тебя.
Seni kalbimde hissetmeden nefes bile alamıyorum.
Я не могу больше без тебя.
Öyle istiyorum ki seni, dayanılır gibi değil.
Но я не могу жить без тебя.
Ama sensiz yapamam.
Спартак, я не могу жить без тебя!
Sensiz yaşayamam, Spartacus!
Я не могу оставить тебя здесь, не могу оставить детей без защиты.
Seni bırakamam... çocukları burada korunmasız bırakamam...
Мари, я жить без тебя не могу.
Marie, sana fazlasıyla ihtiyacım var.
Не хотела беспокоить тебя... я не могу уснуть без света.
Size söylemeye cesaret edemedim. Işıksız uyuyamam.
Но сейчас, я знаю, ты это чувствуешь, я не могу жить без тебя.
Ama artık- - Bunu hissettiğini biliyorum- - Artık seninle iletişim kuramıyorum.
Любовь моя, я не могу жить без тебя.
Sevgilim, ben sensiz yaşayamam!
Разве моя вина, что я не могу жить без тебя?
Sensiz yaşayamamak benim hatam mı...
Я не могу жить без тебя.
Senin olmadığın bir yerde asla yaşamayamam ben.
Я не могу жить без тебя.
Sensiz yaşayamam.
Так и я люблю тебя. Я не могу представить свою жизнь без тебя.
Sensiz yaşamayı hayal bile edemem.
Я пришёл сказать, что не могу жить без тебя.
Sana sensiz yaşayamadığımı söylemek için gelmiştim,..
Я не могу идти без тебя.
Kendini kurtar.
Ну же, Сесилия, ты ведь знаешь что я не могу жить без тебя.
Hadi, Cecilia. Ben sensiz yaşayamam.
Без тебя, без тебя, без тебя я жить не могу.
Böyle yaşamaya devam edemem, edemem.
Я не могу жить без тебя. Я тебя люблю, я тебя желаю.
Sensiz yaşayamam ben.
Я не могу жить без тебя.
- Sensiz yaşayamam.
Я не могу жить без тебя.
Ben sensiz - yaşayamam.
Я не могу жить без тебя, Натали.
Sensiz yaşayamam, Natalie.
Я не могу представить эту станцию без тебя.
İstasyonun sensiz işletildiğini düşünemiyorum.
Я не могу этого сделать без тебя.
Bunu sensiz yapamam.
Ты конечно не подарок, но я не могу управлять станцией без тебя.
Tam bir baş belasısın ama sen olmadan bu üssü yönetemem.
- Я не могу работать без тебя!
Bir parça taş mı? Ya sensiz doğru düzgün çalışamazsam?
Я не могу жить без тебя, Марта.
Sensiz yaşayamam, Marthe.
Я просто не могу сделать это без тебя.
Ama sen olmadan yapamam.
Я не могу представить жизнь без тебя.
Hayatımı sensiz düşünemiyorum.
Сегодня я не могу представить ни дня без тебя.
Bugün, sensiz birgün dahi düşünemiyorum.
Я без тебя не могу, мне плохо.
Sana ihtiyacım var, iyi değilim!
Хелен, честно говоря, я не могу писать без тебя.
Helen- - gerçek şu ki- - Ben--Ben sen olmadan yazamıyorum.
Я ничего не могу без тебя.
Sensiz hiç birşey yapamıyorum.
Я не могу представить себе жизни без тебя.
Sensiz yaşamayı düşünemiyorum.
Я так сильно тебя люблю но прости, я не могу переехать в Лондон без Бена.
Seni ne kadar sevsem de üzgünüm, Ben olmadan Londra'ya taşınamam.
Я не могу переехать без тебя. Заткнись.
- Peşimi bırakmıyorsun.
- Я больше не могу без тебя!
- Birlikte olmak istiyorum.
Что должен я делать, Вы уехали так внезапно, Что должен я делать, Я не могу жить без Вас. У тебя есть тайна... которую никто не знал?
~ Ne yaparım ben, gidişin öyle ani oldu ki... ~ Ne yaparım ben, sensiz yaşayamam ki... ~ Kimsenin bilmediği... ~... bir sırrın mı vardı?
Блин, да не могу я без тебя уйти.
Üfff, seni burada kendi başına bırakamam.